J.G.
Thank you, it is correct. Appreciate the quick turnaround."
May 2026
German to English · Marriage Record (Familienbuch)
USCIS — I-130 Filing
We don't just translate documents. We help secure green cards, enroll in universities, and close mortgages. See why thousands trust us with their most critical approvals.
J.G.
Thank you, it is correct. Appreciate the quick turnaround."
May 2026
German to English · Marriage Record (Familienbuch)
USCIS — I-130 Filing
A.V.
My mom was listed as "Hogar" on her acta and I had no idea how that was supposed to translate. The team explained why "Home" would be wrong and showed me the note they were going to add. The agency accepted it without asking a single question."
April 2026
Spanish to English · Mexican Acta de Nacimiento
US Agency Filing — Accepted
D.K.
I was worried no one would be able to read this — even I couldn't make out what the doctor wrote. They took the time to actually verify the diagnoses with a medical specialist. The translation came back with everything clearly explained."
April 2026
Ukrainian to English · Medical Consultation Report
USCIS — Medical Records
Karina R.
I appreciate you! Everything came back accurate and the filing went through with no questions."
May 2026
Spanish to English · Mexican Acta de Divorcio
USCIS — Marriage-Based Filing
Jacques L.
By the way I am very happy with CertTranslate."
May 2026
French to English · Quebec Copy of Act of Birth
U.S. Immigration Filing
Neha T.
My marriage certificate from the Delhi Sub-Registrar was bilingual but the Hindi portion had critical details not in the English section. CertTranslate translated the complete document with consistent name spellings matching my passport. My I-130 was approved first time."
2025-11-20
Erik N.
The italian transcript translation preserved the cumulative GPA calculation and the credit hour system exactly as shown on the original. No rounding or conversion guesswork."
Rajesh K.
I needed both my and my wife’s birth certificates translated from Hindi for our I-130. One was from Delhi Municipal Corporation (bilingual) and the other from a Gram Panchayat in UP (Hindi only). Both were translated accurately and consistently. Total cost: $49.90 for both."
Mei L.
The translator preserved the difference between the civil ceremony details and the religious endorsement on my italian marriage record. That distinction actually mattered for our filing."
Pooja M.
My marksheets from Delhi University had both percentage and CGPA on different semesters. CertTranslate handled the variation and kept all grading consistent. My U.S. graduate school admissions office accepted everything without questions."
2026-02-18
Official Document Translation
academic
Giorgio N.
I had a pre-Bologna Libretto Universitario from Politecnico di Torino — all handwritten by different professors across 5 years. The translator managed to read every entry and produced a clean spreadsheet-style translation. My engineering licensing board accepted it immediately."
2026-01-28
Accepted by Licensing Boards
licensing
Anthony R.
Had a pre-war birth certificate from a small Comune in Calabria with handwritten Latin entries. The translator handled the ecclesiastical Latin and produced a clean, certified English translation. My immigration attorney said it was excellent."
Meena S.
We had a mutual consent divorce under §13B. The decree was only 3 pages. CertTranslate translated it in 24 hours. The county clerk accepted it for my remarriage certificate. Clean and professional work."
Chiara F.
I needed my Laurea Magistrale and Diploma Supplement translated for a U.S. graduate school application. The 6-page Supplement with ECTS tables was handled perfectly. The Classe di Laurea (LM-77) was translated with both the code and the full description. Excellent quality."
2026-02-01
Diploma Translation
admissions
Most standard documents like birth certificates and diplomas are translated, certified, and delivered to your email within 24 hours.
Order Fast TranslationRaj P.
My hindi diploma had a university seal that previous translators treated as decorative. CertTranslate labeled it properly and kept it in the correct position. ECE accepted it immediately."
2025-08-14
Priya G.
My father’s death certificate from Varanasi Municipal Corporation was entirely in Hindi. CertTranslate translated the complete certificate including the cause of death and the municipal registration details. The probate court accepted it immediately."
Gianna T.
My Atto di Matrimonio from Comune di Roma was a concordatario marriage. CertTranslate translated the parroco and diocesi references alongside the civil registration correctly. The translator’s note about my maiden name actually prevented an RFE — our immigration lawyer was very grateful."
2025-10-12
Sunita D.
I had a provisional degree certificate (अन्तरिम) from Mumbai University — my convocation was years away. CertTranslate translated it and clearly marked it as provisional. WES accepted it without issue. Saved me months of waiting for the final degree."
2026-01-15
Lisa C.
My Estratto di Nascita was needed for USCIS as part of my I-485 adjustment of status. The Codice Fiscale was transcribed perfectly and the translation matched my passport spelling exactly. Delivered in under 24 hours."
Lucia D.
My husband’s Italian death certificate was needed for USCIS to document the end of my prior marriage for my I-485. CertTranslate delivered in 20 hours and the Comune references matched perfectly with the marriage certificate translation I’d already ordered."
Anita M.
My father’s birth was never registered, so I had a court affidavit in Hindi as birth proof. CertTranslate translated the 2-page affidavit with a clear note explaining it serves as birth evidence under Indian law. My immigration attorney said it was perfect."
Patrick H.
The grading scale footnotes on my hindi transcript were translated clearly. That is the part most services mess up and it matters for the evaluation outcome."
2025-10-28
Deepak K.
Needed my M.B.A. degree from a Deemed University translated for my I-140 filing. The translator correctly identified the UGC recognition and AICTE accreditation. My immigration attorney was impressed with the detail. Case approved."
2026-03-05
Rahul V.
My divorce decree was 7 pages from the Family Court in Lucknow. CertTranslate translated the entire judgment including the grounds (cruelty under §13), the custody order, and the maintenance provisions. My I-130 was approved without questions about the divorce."
Stefano B.
My vecchio ordinamento Laurea in Giurisprudenza from Università di Bologna needed to be translated for a U.S. bar equivalency evaluation. CertTranslate rendered the voto di laurea (108/110) correctly with the /110 scale and clearly noted it was a pre-Bologna single-cycle degree. WES evaluated it as a master’s equivalent."
2025-09-15
Alessandra V.
I needed my marriage certificate translated for my I-130 spouse petition. The regime patrimoniale (separazione dei beni) and both witnesses’ names were translated precisely. Delivered in under 24 hours. USCIS accepted it immediately."
Nina V.
My hindi diploma was older and the scan quality was not great. They did a solid job but flagged two characters they were uncertain about, which I appreciated."
2026-02-18
Amit R.
My B.Tech degree from UPTU (now AKTU) was entirely in Hindi with the university seal and Division (First with Distinction). CertTranslate translated everything including the affiliated college name, the university designation, and the AICTE reference. WES processed my evaluation in 5 days."
2025-10-28
Certified translations for 65+ languages by real human experts. We uphold the highest industry standards for accuracy and precise civil-record terminology.
Translate Your DocumentSanjay T.
Two of my marksheets had ATKT notation from supplementary exams. CertTranslate translated the notation clearly with an explanation. My credential evaluator (ECE) understood the context immediately. Very professional."
2026-03-10
Larisa G.
The registrar details and burial location on the italian death certificate were translated precisely. My insurance company processed the life insurance claim without delay."
David E.
Accurate hindi death certificate translation. One abbreviation for the hospital name was expanded slightly differently than I expected, but correctness was confirmed."
Daniela M.
Needed both my separazione consensuale and the subsequent divorzio translated for USCIS. CertTranslate translated both documents and clearly explained that only the divorzio constitutes final dissolution. The immigration officer understood immediately."
Francesca L.
My concordat marriage cessazione from Tribunale di Milano was 7 pages with detailed custody provisions and assegno divorzile calculations. CertTranslate translated every section including the dispositivo and clearly labeled it as the final dissolution. My I-130 was approved."
Rohit S.
I had 8 semester marksheets from RGPV university, all in Hindi. CertTranslate translated every subject name, preserved the internal/external marks split, and labeled each semester clearly. WES completed my evaluation in a week. Excellent work."
2025-11-05
Vera S.
My italian death certificate had cause of death and attending physician details that needed precise translation. They handled the medical terminology correctly."
Elena S.
Needed my Laurea Magistrale transcript translated for a U.S. PhD program. The translation clearly distinguished graded exams from idoneità entries, and every course had both the Italian and English name. The admissions office said it was one of the cleanest foreign transcripts they’d seen."
Anita B.
The death certificate was from a small-town Nagar Palika, partially handwritten. CertTranslate handled the handwriting carefully and flagged one character they verified with me before certifying. The insurance company accepted the translation. Very thorough."
2026-03-01
Official Document Translation
insurance
Rajesh N.
Needed my late mother’s death certificate translated for my I-130 filing — to prove my prior marriage ended. CertTranslate translated both the death certificate and the attached MCCD with ICD-10 codes. USCIS approved without any questions."
Maria G.
I needed my grandmother’s Copia Integrale death certificate from Comune di Palermo for my jure sanguinis application. CertTranslate translated all the Annotazioni including the cross-references to her birth and marriage records. The Italian consulate accepted everything."
Thomas P.
Needed my father’s Italian death certificate translated for probate in Illinois. The causa del decesso was translated accurately from clinical Italian, and the stato civile (vedovo) was clearly rendered. My probate attorney was very pleased."
2026-02-20
Sarah B.
Applied to a graduate program and needed my italian diploma translated. The admissions office said the translation was clear and complete. Accepted on first submission."
2025-11-28
Rosa M.
My italian marriage certificate had witness names and official stamps that mattered for our I-130 spouse petition. Everything was translated accurately and USCIS approved it."
Perfect for WES, ECE, and direct university admissions. We accurately translate transcripts, diplomas, and academic course descriptions.
Start Academic OrderPriya S.
My birth certificate from Nagar Nigam Lucknow was entirely in Hindi with handwritten entries. CertTranslate translated every word including the Registrar’s designation and the registration number. My I-485 was approved without any RFE — the USCIS officer had no questions about the translation."
2025-10-15
Janet C.
Needed the hindi death certificate for a pension survivor benefit. The pension office reviewed the translation and approved the claim. Accurate and sensitively handled."
Vikram P.
We had an Arya Samaj marriage certificate and a separate Sub-Registrar registration. CertTranslate translated both documents as a set, keeping all names consistent across both translations. Our immigration attorney said the package was perfectly prepared."
Valentina R.
My Certificato degli Esami from Università la Sapienza had 35 courses with SSD codes and CFU values. CertTranslate translated every single entry with the /30 grade, the discipline code, and the credit count. WES processed my evaluation in under a week."
2025-11-02
Robert M.
Needed my parents’ marriage certificate from a small Comune in Sicily translated for my jure sanguinis application. The Copia Integrale had Annotazioni spanning 40 years. CertTranslate translated every single annotation with dates and act numbers. My consulate appointment went smoothly."
Andrea C.
I had a negoziazione assistita divorce from 2023. The translator correctly identified it as a final divorce (not just a separation) and translated the entire agreement including the property division. My immigration attorney had no questions."
Paolo M.
Had my Laurea Specialistica (transitional period, 2003) translated for ECE evaluation. The translator included a note explaining that LS is equivalent to the current LM designation. ECE processed it without any questions. Very professional."
2026-03-12
Christina L.
Submitted my hindi diploma translation to WES and got my evaluation back in record time. The degree title and institution name were translated exactly as WES expects."
2025-07-25
Fatima A.
My Nikahnama was partially in Urdu and partially in Hindi. CertTranslate handled both scripts in a single translation and clearly identified it as a marriage certificate under Muslim Personal Law. USCIS accepted it without any RFE."
Aisha K.
My khula decree had Hindi and Urdu text. CertTranslate translated both languages seamlessly and clearly identified it as a khula divorce under Muslim Personal Law. My immigration attorney said it was exactly what USCIS needed."
Anna W.
I have an Austrian birth certificate from the Magistrat with different formatting than German records. They handled the Austrian-specific field labels and Staatsbürgerschaft references correctly. My green card application was approved on the first submission."
2025-12-10
Tom H.
The german marriage certificate came back well-translated. One small formatting preference I had was different from their standard but they adjusted it quickly."
Henry L.
Translated my mother's polish death certificate for USCIS evidence. The officer reviewed it during the interview and moved on without questions. Clean and complete translation."
Ewa M.
I needed my late father’s Akt Zgonu translated for USCIS to prove my previous marriage ended by death. CertTranslate translated the Odpis Zupełny including the przyczyna zgonu and the USC registry details. My I-130 was accepted without questions."
Only $24.95 per page. No hidden fees, no complex quoting process. Signed Certificate of Accuracy is always included free of charge.
View Full PricingMagdalena K.
My Akt Małżeństwa was a concordat marriage registered at the USC after a church ceremony. CertTranslate translated the parish references, the naming declaration showing I took my husband’s name, and the USC registry details. USCIS accepted my I-130 spouse petition without questions."
Sabine M.
My Swiss transcript from ETH Zürich used the 6-point grading scale. CertTranslate noted the Swiss system explicitly (6.0 = highest) so the ECE evaluator didn’t confuse it with the German 1–5 scale. Smooth evaluation with no confusion."
2026-02-10
Carlos D.
Translated my uncle’s death certificate and birth certificate together for a VA benefits application. The names were perfectly consistent across both documents. The VA processed the application without any translation questions."
2026-02-15
Birth Certificate Translation
government
Werner K.
I needed my father’s Sterbeurkunde translated for a probate filing. CertTranslate preserved the Geburtsname, Ehename, and all the Randvermerke referencing his marriage and prior address changes. The probate attorney said it was exactly what the court needed."
2025-10-18
Monika L.
I had an Austrian Magister degree with a German-only Diploma Supplement. They handled both documents, kept the Universitätsgesetz references consistent, and ECE processed my file smoothly."
Piotr Z.
My marriage certificate was an Odpis Zupełny with an Adnotacja recording our divorce. CertTranslate translated both the marriage details and the divorce annotation with the Sąd Okręgowy case number. My immigration attorney said it was exactly what was needed."
Marco D.
I needed my Copia Integrale from Comune di Napoli translated for my jure sanguinis application at the Italian consulate in NYC. CertTranslate translated all the Annotazioni marginali including my grandfather’s marriage and my father’s birth cross-references. The consulate accepted it immediately."
2025-09-28
Italian Translation
jure-sanguinis
Henry L.
Translated my mother's portuguese death certificate for USCIS evidence. The officer reviewed it during the interview and moved on without questions. Clean and complete translation."
Katarzyna M.
Needed the 8-page Suplement do dyplomu translated for WES. They handled all the ECTS tables perfectly and kept the layout super clean. WES evaluated my Master's exactly as expected without any issues."
2025-09-12
Amit G.
My polish transcript had dozens of course names and the grading scale explanation. WES accepted the translation without a single clarification request."
2025-07-30
Ingrid T.
I had a pre-2009 Scheidungsurteil from before the FamFG reform. They used the correct "judgment" terminology and preserved all the ZPO references. My immigration attorney said the translation was the most thorough she had reviewed."
2025-12-15
Thomas P.
My Austrian Sterbeurkunde had different field labels than a German one. CertTranslate preserved the Austrian formatting and Magistrat references. The insurance company accepted it without questions for the survivor benefit claim."
2026-01-15
German Translation
insurance
Petra S.
My Heiratsurkunde had both our Geburtsnamen and the Ehename clearly labeled. The translator caught that my passport used a different umlaut spelling and matched everything. USCIS approved our I-130 petition."
Priya S.
I had tried two other services for my polish birth record and both missed marginal notes. CertTranslate got everything — stamps, annotations, even the faded seal text."
Every translation is certified, signed, stamped, and strictly formatted to meet the requirements of USCIS and state courts. If one is ever rejected for a translation-related reason, we revise it free or refund you in full.
Start Your OrderAnna W.
My Wyrok rozwodowy included a fault determination (z wyłącznej winy męża) and custody rulings for our two children. CertTranslate translated all the custody provisions, alimenty amounts, and the klauzula prawomocności. USCIS accepted my I-130 for my new husband without questions."
Dariusz K.
I needed just the sentencja and klauzula prawomocności for my green card application. CertTranslate correctly identified the "bez orzekania o winie" ruling and translated the sygnatura akt exactly. My attorney was impressed with the accuracy."
Aleksandra N.
My inżynier diploma from a polytechnika needed translation for professional licensing. The translator correctly identified it as a first-cycle technical title (PRK level 6) and rendered the kierunek and specjalność accurately. The licensing board accepted it without questions."
Raj P.
My german diploma had a university seal that previous translators treated as decorative. CertTranslate labeled it properly and kept it in the correct position. ECE accepted it immediately."
Erik N.
The german transcript translation preserved the cumulative GPA calculation and the credit hour system exactly as shown on the original. No rounding or conversion guesswork."
Ryszard P.
My mother’s death certificate was needed for a U.S. probate filing. The translation included the stan cywilny (wdowa — widow) and the zgłaszający details showing I was the one who reported the death. The probate court accepted it immediately."
2026-01-05
Court Translation Services
probate
Markus H.
We had a converted Lebenspartnerschaft certificate with both the original 2014 partnership date and the 2017 marriage conversion date. CertTranslate preserved both dates and the statutory reference. Our immigration attorney said it was the cleanest translation she had seen."
2025-12-08
Rosa M.
My german marriage certificate had witness names and official stamps that mattered for our I-130 spouse petition. Everything was translated accurately and USCIS approved it."
Katarzyna M.
I had a modern SRP-issued certificate with a QR code. The translation was clean and captured every field including the SRP reference number. My immigration attorney said it was perfectly formatted for the I-130 petition."
Jan S.
My ETH Zürich diploma was bilingual German/French with ECTS grading. CertTranslate translated everything, preserved the ETH-specific formatting and credit counts, and the university admissions office accepted it immediately."
2026-02-01
Isabel F.
I needed my mother’s Portuguese certidão de óbito from the conservatória translated for my USCIS I-360 filing. CertTranslate handled the institutional terminology accurately and coordinated the names with her marriage certificate. The petition was approved."
Janet C.
Needed the polish death certificate for a pension survivor benefit. The pension office reviewed the translation and approved the claim. Accurate and sensitively handled."
David E.
Accurate german death certificate translation. One abbreviation for the hospital name was expanded slightly differently than I expected, but correctness was confirmed."
Omar F.
The translator preserved the exact degree designation from my german diploma rather than inventing an American equivalent. That precision is what evaluators need."
Most standard documents like birth certificates and diplomas are translated, certified, and delivered to your email within 24 hours.
Order Fast TranslationKrzysztof J.
I needed my magister diploma and Suplement do dyplomu translated for WES evaluation. CertTranslate handled the 8-page Suplement with all the ECTS credits, PRK references, and learning outcomes. WES accepted both documents without any follow-up."
2025-11-15
Stefan K.
My Geburtsurkunde had three Randvermerke from a name change, marriage, and divorce. CertTranslate translated every annotation and matched the umlaut spelling to my passport. USCIS accepted the I-485 packet without questions."
Klaus R.
My Scheidungsbeschluss was 6 pages with Versorgungsausgleich calculations and Sorgerecht provisions. CertTranslate translated every section with precise legal vocabulary and made sure the Rechtskraftvermerk was clearly visible. USCIS accepted my I-130 petition without questions."
Lisa B.
My Swiss marriage certificate was bilingual German/French from the Zivilstandsamt. They translated both language sections, preserved the cantonal and communal references, and the immigration lawyer was impressed by the detail."
2026-01-20
Tomasz W.
My birth certificate was from 1968, handwritten in the old paper format. They handled every field carefully and flagged one character they couldn’t read clearly — turned out it was a smudged registrar initial. Very professional."
Jerzy L.
I had a wartime death record from 1943 for my grandfather. It was in Polish and Latin, partially handwritten. CertTranslate’s specialist handled the historical terminology and produced a clean, certified English translation. It was needed for an ancestry-based naturalization application."
Tomasz G.
I submitted my old handwritten Indeks from Politechnika Warszawska from the 1990s. The translator managed to decipher the professors' handwriting and organized everything into clear tables with the original hours and grades. Excellent work for ECE."
2026-01-18
Larisa G.
The registrar details and burial location on the portuguese death certificate were translated precisely. My insurance company processed the life insurance claim without delay."
Daniel F.
My Austrian divorce was a Scheidungsvergleich ratified by the Bezirksgericht. CertTranslate preserved the Austrian-specific terminology and EheG references. USCIS accepted it as proof of prior marriage dissolution for my new spouse petition."
Joanna R.
My wife’s marriage certificate showed she kept her birth surname (nazwisko rodowe) under Art. 25. CertTranslate made the naming declaration crystal clear in the translation. No confusion at the USCIS interview about why her surname didn’t change at marriage."
Beata S.
My divorce decree from a Sąd Okręgowy in Kraków included 10 pages of uzasadnienie plus the sentencja. It was needed for a U.S. custody proceeding. CertTranslate handled the full document with all the legal terminology, court references, and witness citations. My family court attorney said it was excellent."
Lukas D.
I had a pre-Bologna transcript with Vordiplom and Hauptdiplom phases using SWS credits. They preserved the two-phase structure, translated SWS correctly without converting to ECTS, and the evaluator understood the layout immediately without requesting additional documentation."
Agnieszka P.
They translated my Wykaz ocen for nursing licensing in Massachusetts. The distinction between my wykłady (lectures) and ćwiczenia (clinical classes) was preserved perfectly, which the licensing board needed to see."
Marek T.
I had a pre-Bologna 5-year magister diploma from the 1990s. CertTranslate correctly identified it as a unified long-cycle magister (studia jednolite magisterskie) and translated it accordingly. WES evaluated it as equivalent to a Master’s degree."
2026-02-28
Certified translations for 65+ languages by real human experts. We uphold the highest industry standards for accuracy and precise civil-record terminology.
Translate Your DocumentKatharina N.
My 5-page Notenspiegel from TU München had dense course lists with compound titles like Regelungstechnik and Nachrichtentechnik. CertTranslate translated every course title with proper academic vocabulary and kept the ECTS credits clearly labeled. WES processed it without any follow-up."
2025-11-15
Heidi W.
My late husband’s death certificate was needed for my USCIS widow petition. The Sterbeurkunde had the Todesursache included, and they translated the medical terminology cleanly. USCIS accepted it with the I-360 petition."
2025-12-03
Samira A.
My polish birth record was handwritten and barely legible in places. They handled every line carefully and marked the one truly unreadable word transparently instead of guessing."
Linda W.
Submitted the german birth certificate translation with my credential evaluation for nursing licensure. The board accepted it on the first attempt."
Friedrich R.
My Diplom-Ingenieur degree and Diploma Supplement needed WES evaluation. CertTranslate preserved the original title, the Fachrichtung, and mirrored the layout perfectly. WES accepted the packet without any follow-up questions."
2025-11-05
Thomas M.
My Swiss birth certificate was bilingual German/French from the Zivilstandsamt. CertTranslate translated both language sections and preserved the cantonal references. Very thorough work that my immigration attorney praised."
2026-01-18
Margaret O.
Needed my father's german death certificate translated for a survivor benefits claim. Every medical and legal field was translated accurately. SSA accepted it immediately."
2025-08-08
Anna S.
My Odpis Zupełny had three Adnotacje recording my marriage, name change, and a correction. CertTranslate translated every annotation with the referenced USC office and registry number. USCIS accepted my N-400 naturalization application without any follow-up."
Pedro S.
I needed my Portuguese certidão de divórcio from the conservatória translated for my N-400 naturalization application. The translation was precise and the institutional references were exactly right. The application went through smoothly."
Kim Y.
My portuguese transcript was dense and took them a bit longer than quoted. But every single line was accurate and WES had no issues with it."
2025-12-10
Andrew C.
Accurate translation of all courses and grades. I would have liked a slightly faster delivery for the eight-page transcript, but quality was top-notch."
2026-02-20
Bruno A.
Translated my transcript and diploma together for an engineering license application. The course titles, credits, and degree title were perfectly consistent across both documents. The state board approved my application on first review."
Monica T.
My portuguese divorce decree had custody terms and property division sections. Every legal clause was translated precisely, which my attorney confirmed before filing."
Galina K.
My portuguese divorce was multi-page with judge signatures and court stamps. They translated the entire record including the ruling rationale. My lawyer was impressed."
Perfect for WES, ECE, and direct university admissions. We accurately translate transcripts, diplomas, and academic course descriptions.
Start Academic OrderRicardo M.
My father’s Brazilian certidão de óbito was translated with every detail preserved, including the CID-10 codes and cartório stamps. The probate court accepted it immediately. The causa mortis section was precisely what the insurance company needed to process the claim."
Mariana R.
My ex-husband’s sentença de divórcio was 8 pages with detailed guarda and pensão alimentícia provisions. CertTranslate translated every provision accurately. My family attorney confirmed it was exactly what the U.S. court needed."
2026-02-22
Fernanda L.
My Brazilian escritura pública de divórcio was translated perfectly. CertTranslate handled all the cartório terminology and the partilha de bens provisions accurately. Our I-130 spouse petition was approved without any questions about the divorce document."
Mark S.
My wife’s Korean marriage certificate and birth certificate were translated together with consistent name spelling throughout. The USCIS officer commented that the translations were well done. Highly recommend."
Eunji P.
I needed an older 호적등본 translated for my naturalization application. CertTranslate understood the family register format and identified the marriage entry accurately. The N-400 process went smoothly."
Sunhee K.
They translated my mother’s 사망진단서 with every medical term accurately rendered. The cause-of-death section was exactly what the insurance company needed. The claim was processed without any translation-related questions."
2026-01-22
Official Document Translation
insurance
Robert H.
I needed my mother’s death certificate and 户口注销证明 translated for a probate filing. CertTranslate handled both document types correctly and coordinated the names with her birth certificate. The probate court accepted everything on first submission."
Monica T.
My korean divorce decree had custody terms and property division sections. Every legal clause was translated precisely, which my attorney confirmed before filing."
Rafael C.
My Brazilian histórico escolar had 45 courses across 5 years. CertTranslate translated every course title with the correct English academic equivalent. WES processed my evaluation within 2 weeks with no questions about the transcript."
2026-01-18
Lucas M.
They translated my Brazilian bacharelado diploma from a universidade federal with perfect MEC registration handling. WES evaluated my engineering degree without any questions. The degree-title mapping was exactly right."
2026-01-10
Galina K.
My korean divorce was multi-page with judge signatures and court stamps. They translated the entire record including the ruling rationale. My lawyer was impressed."
Sarah J.
My ex-husband’s Korean divorce judgment was 6 pages with detailed 재산분할 and 양육권 provisions. CertTranslate translated every provision accurately. My family attorney confirmed it was exactly what the U.S. court needed to understand the scope of the Korean ruling."
Thomas B.
Filed the translated death certificate with an I-360 widow/widower petition. USCIS accepted it as proof of the qualifying relationship and the spouse's passing."
2025-10-12
Ana R.
I needed my Portuguese licenciatura diploma and Suplemento ao Diploma translated for ECE evaluation. CertTranslate handled the Bologna terminology and ECTS credits accurately. The evaluation went through without issues."
2025-12-15
Only $24.95 per page. No hidden fees, no complex quoting process. Signed Certificate of Accuracy is always included free of charge.
View Full PricingHyunjin L.
They translated my 협의이혼확인서 along with my marriage certificate for my I-130 spouse petition. The names matched my passport perfectly and both documents were consistent. USCIS approved the petition with no RFE."
Sujin L.
I needed my 학위증명서 translated for WES evaluation of my engineering degree. CertTranslate correctly rendered my 공학사학위 as "Bachelor of Engineering" and the major matched perfectly. WES completed the evaluation without any issues."
2026-01-15
Accepted by WES
academic
Larisa G.
The registrar details and burial location on the chinese death certificate were translated precisely. My insurance company processed the life insurance claim without delay."
Minjung C.
Translated my 석사학위 diploma and transcript together for graduate school admission. The name romanization was perfectly consistent across both documents and matched my passport. The admissions office had no questions."
Andrei M.
Filed the portuguese diploma translation as part of my H-1B petition supporting documents. Immigration accepted it alongside my other credentials without issue."
2026-01-22
Jiyeon K.
They translated my 혼인관계증명서 perfectly. The romanization matched my passport exactly — my name uses a non-standard spelling and they caught it without me having to ask. Our I-130 was approved with no RFE."
James Y.
I needed my father’s Korean death certificate and marriage certificate translated for a probate filing. CertTranslate coordinated the names perfectly across both documents. The probate court accepted everything on first submission."
Vera S.
My chinese death certificate had cause of death and attending physician details that needed precise translation. They handled the medical terminology correctly."
Donghyun P.
I needed my 호적등본 with the divorce entry translated for my N-400 naturalization application. CertTranslate identified the divorce notation within the family register and translated it with the correct context. The application went through smoothly."
Liam O.
Good quality translation for WES. The only reason for four stars is the PDF formatting could have been slightly cleaner, but content accuracy was perfect."
2025-12-04
Sofia P.
I needed my Portuguese registo académico translated for MIT graduate admissions. The ECTS credits and 0–20 grading scale were preserved perfectly. The admissions committee had no issues interpreting my grades."
2025-12-22
Portuguese Translation
academic
Minji C.
My husband’s 사체검안서 needed to be translated for my USCIS I-360 widow petition. CertTranslate handled the forensic medical terminology accurately and the passport romanization matched perfectly. The petition was approved."
Amy W.
My husband’s Taiwan 死亡證明書 needed to be translated for my USCIS I-360 widow petition. They used the correct Traditional Chinese terminology and the pinyin matched his passport. The petition was approved without issues."
Daniel K.
My wife’s diploma and transcript from a Korean 전문대학 needed to be translated for her nursing license application. They correctly identified it as an Associate’s degree and the state board accepted the translations immediately."
2025-11-28
Every translation is certified, signed, stamped, and strictly formatted to meet the requirements of USCIS and state courts. If one is ever rejected for a translation-related reason, we revise it free or refund you in full.
Start Your OrderLarisa G.
The registrar details and burial location on the korean death certificate were translated precisely. My insurance company processed the life insurance claim without delay."
Thiago S.
My tecnólogo diploma needed to be translated for a nursing license application. They correctly identified it as a technology degree and rendered the degree title with the right equivalency. The state board accepted it immediately."
Mei Z.
They translated my father’s PRC 死亡医学证明书 with every medical term accurately rendered in English. The cause-of-death section was precisely what the insurance company needed, and the claim was processed without any translation-related questions."
2026-01-18
Official Document Translation
insurance
Maryna L.
My 6-page Ukrainian transcript was translated course by course with every credit hour and grade preserved. WES processed the evaluation without any requests for correction. Exactly what I needed for my graduate school application."
2026-01-05
Luisa P.
My husband’s Guatemalan death certificate had handwriting and marginal notes that I was worried about. They translated everything clearly, preserved the RENAP references, and my USCIS I-360 petition was approved. I couldn’t have done it without their help."
2026-02-18
Svitlana T.
They translated my transcript and diploma supplement together with perfectly consistent course names and credit values. The evaluator had no questions about whether the documents matched. Saved me weeks of back-and-forth."
2026-02-12
Richard N.
USCIS needed proof of prior marriage termination for my I-130. The divorce decree translation was clear and complete. Approved without an RFE."
Halyna K.
They translated my father’s Ukrainian death certificate with perfect patronymic handling and preserved the cause of death in precise medical terms. The probate court accepted the translation without any questions, and the estate process moved forward smoothly."
Oleksandr K.
My divorce was granted by a Ukrainian court and the decision was 5 pages with property and custody provisions. CertTranslate translated every provision in full. My family attorney confirmed the translation was exactly what the court needed."
Carlos M.
I needed my mother’s Colombian death certificate translated for a life insurance claim. CertTranslate handled the DANE formatting and notarial stamps perfectly. The insurance company processed the claim without any translation-related questions."
2025-12-10
Official Document Translation
insurance
Wei L.
They translated my PRC 离婚证 with perfect name handling — the pinyin matched my passport exactly. USCIS accepted my I-130 spouse petition alongside the translation without any RFE. Fast and professional."
Ekaterina M.
They translated my Russian divorce certificate with perfect patronymic handling for both former spouses. My surname reversion to my maiden name was clearly noted, and USCIS accepted the I-130 packet alongside my new marriage certificate without any RFE."
Rosa M.
My ukrainian marriage certificate had witness names and official stamps that mattered for our I-130 spouse petition. Everything was translated accurately and USCIS approved it."
Tetiana K.
I submitted a reissued marriage certificate from a Ukrainian consulate alongside my birth certificate and passport. They kept all the patronymics and surname changes consistent across every page. My attorney said the packet was exactly what USCIS needed."
Most standard documents like birth certificates and diplomas are translated, certified, and delivered to your email within 24 hours.
Order Fast TranslationRosa G.
They translated my father’s Mexican acta de defunción with every field intact, including the CURP, causa de muerte, and declarant data. The probate court accepted it on the first submission and my attorney said the translation was exactly what was needed."
Marina T.
I had a Soviet-era RSFSR divorce decree alongside my modern Russian Federation marriage certificate. They coordinated the names, patronymics, and institutional references across both documents so the identity chain was clear for USCIS. My green card application went through without issues."
David T.
I had a Taiwan 離婚協議書 that needed translating for remarriage documentation. CertTranslate used the correct Traditional Chinese terminology and ROC institutional references. The county clerk accepted it on first submission."
Andrey V.
My divorce was granted by a Russian district court and the decision was 6 pages with detailed property division and custody provisions. CertTranslate translated every provision in full. My family attorney confirmed the translation was exactly what the U.S. court needed to review the original order."
Sarah B.
Applied to a graduate program and needed my ukrainian diploma translated. The admissions office said the translation was clear and complete. Accepted on first submission."
2025-11-28
Jorge M.
The chinese divorce decree was lengthy. Translation was accurate throughout but took about 36 hours instead of 24 due to the page count. Quality was worth the wait."
Andriy B.
I had a Soviet-era transcript with the 1–5 grading scale. CertTranslate preserved every course listing with the original grades and contact hours intact. ECE completed the evaluation smoothly and my engineering license application moved forward."
2025-12-18
Jorge M.
The ukrainian divorce decree was lengthy. Translation was accurate throughout but took about 36 hours instead of 24 due to the page count. Quality was worth the wait."
Michael A.
The translation preserved the official cause of death language without paraphrasing. That medical precision was important for the insurance documentation."
2026-03-01
Monica T.
My ukrainian divorce decree had custody terms and property division sections. Every legal clause was translated precisely, which my attorney confirmed before filing."
Henry L.
Translated my mother's spanish death certificate for USCIS evidence. The officer reviewed it during the interview and moved on without questions. Clean and complete translation."
William F.
Needed this for a property title transfer after a family member's passing. The county recorder accepted the translated death certificate on the first submission."
2025-11-22
Carol T.
Good translation of the death certificate. I wished they had offered express delivery as a visible option since this was time-sensitive. But the quality was excellent."
2025-09-14
Viktor S.
I needed my mother’s Soviet-era death certificate translated for an insurance claim. The record was in Russian with ЗАГС formatting, and CertTranslate handled it perfectly. They coordinated the names with her modern Ukrainian birth certificate so everything matched. The insurance company processed the claim without issues."
Certified translations for 65+ languages by real human experts. We uphold the highest industry standards for accuracy and precise civil-record terminology.
Translate Your DocumentTaras K.
My Ukrainian магістр diploma and 6-page supplement were translated course by course with every credit value preserved. WES accepted the evaluation packet without any requests for correction. Exactly what I needed for my credential review."
2025-12-15
Mei L.
The translator preserved the difference between the civil ceremony details and the religious endorsement on my ukrainian marriage record. That distinction actually mattered for our filing."
Jennifer C.
My divorce was contested in a Chinese court and the 民事判决书 was 8 pages with detailed property division and custody provisions. CertTranslate translated every provision in full. My family attorney confirmed the translation was exactly what the U.S. court needed."
Cynthia P.
Accurate and complete translation. I noticed a minor spacing issue in the PDF layout but it did not affect readability or acceptance. Content was perfect."
2026-02-01
Nataliia R.
They translated my Ukrainian divorce certificate with perfect patronymic handling for both former spouses. The surname reversion was clearly noted, and USCIS accepted the packet alongside my new marriage certificate without any questions."
Galina K.
My russian divorce was multi-page with judge signatures and court stamps. They translated the entire record including the ruling rationale. My lawyer was impressed."
Liudmyla V.
I had a Soviet-era divorce decree in Russian alongside my modern Ukrainian marriage certificate. They coordinated the names and patronymics across both documents so the identity chain was clear for USCIS. The I-130 was approved without issues."
Erik N.
The ukrainian transcript translation preserved the cumulative GPA calculation and the credit hour system exactly as shown on the original. No rounding or conversion guesswork."
2026-01-10
Svitlana M.
My husband’s death certificate had to be filed alongside his birth certificate and our marriage certificate for my USCIS I-360 petition. CertTranslate translated all three documents together and kept the patronymics, dates, and institutional labels consistent across the entire packet. The petition was approved on first submission."
Olha V.
I had a Soviet-era спеціаліст diploma from a Ukrainian university. CertTranslate preserved the original degree title, translated the full supplement with the 1–5 grading scale intact, and ECE completed the evaluation without issues."
2026-01-28
Yevhen R.
They handled my transitional-era diploma that had mixed Soviet and Bologna formatting. Every course name, institution label, and qualification term was accurate. My nursing licensing board accepted the translation immediately."
2026-02-20
Monica T.
My chinese divorce decree had custody terms and property division sections. Every legal clause was translated precisely, which my attorney confirmed before filing."
Janet C.
Needed the ukrainian death certificate for a pension survivor benefit. The pension office reviewed the translation and approved the claim. Accurate and sensitively handled."
Anthony F.
Needed the divorce decree translated for a remarriage application at the county clerk. They accepted it immediately. The legal terminology was handled professionally."
Perfect for WES, ECE, and direct university admissions. We accurately translate transcripts, diplomas, and academic course descriptions.
Start Academic OrderDmytro S.
My Soviet-era birth certificate was in Russian with Ukrainian SSR authority labels. CertTranslate translated everything accurately and coordinated the names with my modern Ukrainian passport spelling. The green card process went through without issues."
Julia P.
The annotations on my Brazilian record were translated clearly and the English version stayed consistent with the rest of my family documents."
Recent
Portuguese Translation
Charlotte, NC
Kim Y.
My spanish transcript was dense and took them a bit longer than quoted. But every single line was accurate and WES had no issues with it."
Viktor M.
My Soviet-era marriage certificate was in Russian with Ukrainian SSR authority labels. CertTranslate translated every field accurately and coordinated the patronymics with my wife’s modern Ukrainian birth certificate. Our green card application went through smoothly."
Fernanda L.
They translated my Mexican kardex with all the course titles and grading legend preserved exactly. WES accepted it the first time."
2025-12-02
Lucía B.
I needed my Argentine analítico definitivo translated alongside my diploma. They kept the faculty names and terminology consistent across both documents."
2026-02-25
Diploma Translation
admissions
Rachel S.
My evaluator specifically mentioned that the transcript translation was well-organized and easy to follow. That is not something I have heard about translation services before."
Gabriela N.
They translated my Mexican divorce decree and kept all of the custody language intact. That was important for my later marriage filing."
Iryna H.
They translated my Ukrainian birth certificate with perfect patronymic handling. The transliteration matched my passport exactly, and USCIS accepted the I-485 packet on first submission without any RFE."
Ana Paula R.
The compound surname order on my Brazilian certificate was tricky but they matched it exactly to my passport. No USCIS issues at all."
Oksana P.
I submitted a reissued birth certificate from a Ukrainian consulate alongside older documents. They handled both formats, kept the patronymics consistent across every page, and my attorney confirmed the packet was exactly what USCIS needed."
Samira A.
My portuguese birth record was handwritten and barely legible in places. They handled every line carefully and marked the one truly unreadable word transparently instead of guessing."
Renata F.
They translated my Brazilian certidao and preserved the livro and folha references exactly. That was important for my immigration packet."
Mina Z.
My passport had visa stamps and entry/exit endorsements that needed translation. They handled every page, not just the bio page. USCIS wanted the complete record."
Only $24.95 per page. No hidden fees, no complex quoting process. Signed Certificate of Accuracy is always included free of charge.
View Full PricingRyan K.
The name romanization on my spanish passport matched exactly what appeared on my other translated documents. That consistency was critical for my I-485 filing."
Galina K.
My spanish divorce was multi-page with judge signatures and court stamps. They translated the entire record including the ruling rationale. My lawyer was impressed."
Rafael C.
My Colombian decree was several pages and another service wanted to do only the last page. CertTranslate translated the full judicial record correctly."
Miguel A.
I needed my expired Dominican passport translated as evidence for my adjustment of status. They handled the expired document professionally and noted the status clearly."
Carlos E.
My Colombian diploma had SNIES references and institutional seals that another service wanted to skip. CertTranslate preserved every detail and the evaluator had no questions."
2026-01-08
Elena D.
The Dominican court wording on my decree was complex, but the English version was clear and complete for my attorney to use."
Valentina S.
My Colombian passport had an endorsement page that another service wanted to skip. CertTranslate translated every page and the immigration officer accepted the full set."
João M.
I needed my Portuguese conservatória marriage record translated for a spouse petition. They preserved all the registrar notations and the attorney confirmed everything was correct."
Deepak M.
Good transcript translation overall. One course name had a slightly different phrasing than what I expected but the meaning was accurate. Minor preference issue."
2025-09-20
Sandra M.
Needed my spanish passport translated to prove identity for a state benefits application. Every field — name, date of birth, passport number — was reproduced exactly."
Sarah B.
Applied to a graduate program and needed my spanish diploma translated. The admissions office said the translation was clear and complete. Accepted on first submission."
Natasha V.
The decree had both a court order and a notarized settlement agreement. Both parts were translated accurately with the proper legal language preserved."
Margaret O.
Needed my father's french death certificate translated for a survivor benefits claim. Every medical and legal field was translated accurately. SSA accepted it immediately."
Ruth H.
The translation was thorough and accepted. Minor point — the initial upload instructions could be clearer about scanning both sides. But the work itself was perfect."
2026-02-16
Every translation is certified, signed, stamped, and strictly formatted to meet the requirements of USCIS and state courts. If one is ever rejected for a translation-related reason, we revise it free or refund you in full.
Start Your OrderMartín R.
My Argentine título universitario needed careful handling because the faculty name and degree label were institution-specific. The translation was accurate and the admissions office accepted it immediately."
2026-02-20
Official Document Translation
admissions
Daniel J.
Both the front page and the registrar endorsement on the back were translated. Previous service I used only did the front. This was complete."
2025-12-13
Paul D.
Filed this alongside my marriage certificate translation for a family-based petition. The timeline between divorce and remarriage was clear in both documents."
Fernanda S.
My Brazilian certidão de casamento had two averbamentos and a régime de bens clause. CertTranslate translated everything and my I-130 was approved without a single RFE."
Andrei M.
Filed the spanish diploma translation as part of my H-1B petition supporting documents. Immigration accepted it alongside my other credentials without issue."
Andrés G.
My Colombian certificado de notas used a 0–5 scale and CertTranslate kept the original grading intact. The evaluator had no trouble interpreting it."
2026-01-18
Miguel S.
My Portuguese birth certificate had administrative lines another service wanted to skip. CertTranslate handled the full document correctly."
Iryna H.
They translated my Ukrainian marriage certificate with perfect surname-change tracking. The pre-marriage and post-marriage names matched my other documents exactly, and the I-130 spouse petition was approved without any RFE."
Alejandra M.
They translated my Mexican título profesional and cédula together. WES accepted the set without asking for any corrections."
2025-11-15
Rodrigo T.
They translated my Mexican passport data page and two visa-stamp pages. The name matched my birth certificate translation perfectly and USCIS had no questions."
Charles K.
The death certificate was part of an estate proceeding. The court needed a certified translation and accepted this one without any follow-up questions."
Laurent G.
I needed my late father’s French acte de décès translated for a probate court in California. CertTranslate translated every detail, including the declarant information and two marginal notes. The court accepted it immediately."
Erik N.
The french transcript translation preserved the cumulative GPA calculation and the credit hour system exactly as shown on the original. No rounding or conversion guesswork."
Jean-Claude M.
My Haitian divorce decree was partly handwritten and another translator skipped the custody section. CertTranslate handled the full document, including the custody and visitation terms, and my I-130 went through without issues."
Most standard documents like birth certificates and diplomas are translated, certified, and delivered to your email within 24 hours.
Order Fast TranslationAnna K.
Needed the diploma for a professional licensing application. The state board accepted the translation without requesting any revisions or additional documentation."
2025-09-08
Nathalie P.
My French jugement de divorce was 12 pages with detailed property-division clauses. CertTranslate translated every term precisely, including the prestation compensatoire and liquidation de communauté provisions. My attorney said it was exactly what USCIS needed."
Marie-Claire J.
My Haitian death certificate was needed for USCIS to show my first husband had passed before my remarriage. CertTranslate handled the handwritten entries and causa-mortis section carefully. The I-130 was approved without any RFE."
Thomas B.
I submitted a Quebec acte de décès for a life-insurance claim. They preserved the Quebec-specific formatting and the insurance company processed the claim without asking for anything extra."
2026-02-14
Official Document Translation
insurance
David E.
Accurate french death certificate translation. One abbreviation for the hospital name was expanded slightly differently than I expected, but correctness was confirmed."
Marc-Antoine L.
I needed my Quebec baccalauréat translated for a U.S. licensing board. They understood that a Quebec baccalauréat is different from a French one and kept the terminology accurate. The board accepted it immediately."
Hannah M.
Used the translated decree for a state-level name reversion after divorce. The court accepted it alongside the original. Clean formatting and proper certification."
Mathilde B.
My French Master diploma from a grande école had a specific degree format that another service tried to simplify. CertTranslate preserved the diplôme d’ingénieur label, the ECTS credits, and the institution seal exactly. WES accepted it on the first submission."
Omar S.
The french divorce decree was complex with financial settlement terms. The translation used correct legal terminology throughout. My attorney filed it with full confidence."
Julie T.
I submitted my Quebec cégep and university transcripts together. CertTranslate understood the Quebec grading system was different from France and kept both formats accurate. ECE processed my evaluation without delay."
2026-02-18
Clément D.
My French university transcript had six pages of courses with the 0–20 grading scale. CertTranslate translated every course title into proper English academic terms and preserved all the grades exactly. WES accepted it for course-by-course evaluation without any revision requests."
Alex B.
My immigration lawyer specifically recommended CertTranslate for divorce documents because they preserve the full legal structure. She was right — excellent work."
Raj P.
My french diploma had a university seal that previous translators treated as decorative. CertTranslate labeled it properly and kept it in the correct position. ECE accepted it immediately."
Isabelle R.
I needed my Quebec jugement de divorce translated for a U.S. court proceeding. They understood the Quebec civil-law terminology and preserved the patrimoine familial provisions correctly. The court accepted it without question."
Certified translations for 65+ languages by real human experts. We uphold the highest industry standards for accuracy and precise civil-record terminology.
Translate Your DocumentOmar F.
The translator preserved the exact degree designation from my french diploma rather than inventing an American equivalent. That precision is what evaluators need."
Emmanuel K.
My Cameroonian university diploma was in French with ministry stamps that needed careful labeling. The translator identified every seal correctly and the credential evaluation went through without issues."
2026-01-15
Fatou S.
My Senegalese university transcript needed translation for a U.S. graduate program. They kept the institutional formatting and course structure intact, and the admissions office confirmed it was exactly what they needed."
2026-01-22
Transcript Translation
admissions
Susan W.
Good divorce decree translation. I had one question about how they rendered a specific legal term and they explained their choice clearly. Solid service."
Rosa M.
My french marriage certificate had witness names and official stamps that mattered for our I-130 spouse petition. Everything was translated accurately and USCIS approved it."
Jason B.
My transcript had elective courses with unusual names. The translator researched the actual subject matter and chose accurate English equivalents rather than guessing."
2025-12-03
Leila D.
Accurate translation and proper certification. Took about 26 hours to receive, slightly past the 24-hour window, but the result was correct and accepted."
2026-01-28
Aissatou N.
The Senegalese civil wording on my acte de naissance was preserved clearly in English. The institutional references and registry labels were all there, which made the rest of my naturalization application easier to assemble."
2026-01-25
Linda W.
Submitted the french birth certificate translation with my credential evaluation for nursing licensure. The board accepted it on the first attempt."
Fatima H.
My birth certificate had stamps on both sides. They translated the back-side endorsements too, which another service told me they could skip. Glad I switched."
Elena V.
Ordered translations for three family members at once. All the names stayed consistent across the set, which mattered for our family petition packet."
David L.
Quick turnaround and the layout matched my original document almost exactly. My immigration lawyer said it was one of the cleanest translations she had seen."
2025-11-02
Yuki N.
I appreciated that they preserved the original document layout in the translation. It made it easy for the evaluator to compare side by side."
Sophie M.
My French acte de mariage had three marginal notes recording a name correction and a régime matrimonial change. CertTranslate translated every note and the attorney said it was exactly what USCIS needed for the I-130."
Perfect for WES, ECE, and direct university admissions. We accurately translate transcripts, diplomas, and academic course descriptions.
Start Academic OrderJean R.
My Haitian birth record had handwriting and annotations that another service overlooked. CertTranslate handled the full French birth certificate translation, including all the stamps and the declarant information. My I-130 was approved without issues."
Carlos R.
Used this for a state-level benefits application, not immigration. The county office accepted the translation immediately. Fast and accurate."
2026-01-15
Samira A.
My korean birth record was handwritten and barely legible in places. They handled every line carefully and marked the one truly unreadable word transparently instead of guessing."
Claire D.
They translated my French birth certificate and included every marginal note, including a marriage annotation I didn’t even know was there. That was exactly what my attorney wanted for the I-485 filing packet."
Pierre-Louis H.
My Haitian marriage record was partly handwritten and another translator skipped some annotations. CertTranslate handled the full document and matched the names to my passport for the spouse petition."
Tom H.
The french marriage certificate came back well-translated. One small formatting preference I had was different from their standard but they adjusted it quickly."
Amélie C.
I submitted my livret de famille instead of a standalone marriage certificate. They translated the marriage section and the relevant birth entries, and the filing went through without any issues."
Tony M.
The Certificate of Accuracy was professional and clearly formatted. Our attorney attached it directly to the I-130 petition without needing any changes."
Olga S.
I needed this for a K-1 visa follow-up filing. The translated marriage certificate matched the format our lawyer expected and the case moved forward smoothly."
Ethan H.
My Taiwanese record used a different spelling from my passport and they matched the romanization correctly. That was the main issue I was worried about."
Bill S.
Good passport translation. One abbreviation on the visa page was translated slightly differently than I expected but the meaning was correct. Minor point."
Amit G.
My korean transcript had dozens of course names and the grading scale explanation. WES accepted the translation without a single clarification request."
Kevin W.
The Hong Kong transcript was partially bilingual but had Chinese-only notes that mattered. They caught everything and the evaluator had no questions."
Minji K.
They translated my Korean transcript for WES and kept the 4.5-scale grading exactly how it appeared on the original record."
Only $24.95 per page. No hidden fees, no complex quoting process. Signed Certificate of Accuracy is always included free of charge.
View Full PricingMinji L.
They translated my 상세증명서 with both Hangul and Hanja names preserved and matched the romanization to my passport. The attorney confirmed it was exactly what the immigration filing needed."
Hyejin L.
The Hangul romanization matched my passport and the admissions office accepted the transcript right away."
Mei-Ling H.
My Taiwanese transcript had some courses only in Chinese characters. CertTranslate translated every course title with precision and the admissions office accepted it immediately."
Viktor S.
We had a Soviet-era marriage certificate with an old republic-level ZAGS reference. They kept the original institutional wording and the immigration officer accepted the translation immediately."
Jenny Z.
They handled my mainland China birth certificate and the red chop description perfectly. USCIS accepted the translation without any issue."
Grace L.
The Hong Kong marriage certificate was bilingual but the Chinese administrative lines needed proper translation. They handled both languages and the attorney was satisfied."
Tina L.
My Taiwan passport had an older romanization style and they preserved it exactly as printed. The immigration attorney confirmed it was the right approach."
Patricia W.
The death certificate was old and partially faded. They handled the legible parts precisely and marked the two truly unreadable words transparently. Honest and professional."
2026-01-17
Isabella G.
Translation quality was great. Only reason for four stars is I wished they had a phone line for quick questions. Email support was responsive though."
2025-08-19
Nikolai R.
Filed the translated death certificate alongside other family records for an inheritance matter. The probate court accepted the entire translated set."
Karina L.
Accurate translation of my chinese passport. I wished the PDF had slightly higher resolution on the layout, but all the text content was perfect."
Victor P.
Our chinese marriage record was from a small municipal office with unusual formatting. They handled the layout perfectly instead of forcing it into a generic template."
Alina R.
My Kazakh marriage certificate was in Russian with a different format than Russian Federation records. CertTranslate recognized the difference and translated it accurately for my spouse petition filing."
David T.
My Taiwanese marriage certificate had a different name romanization from my wife's passport. CertTranslate flagged the discrepancy and we fixed it before filing."
Every translation is certified, signed, stamped, and strictly formatted to meet the requirements of USCIS and state courts. If one is ever rejected for a translation-related reason, we revise it free or refund you in full.
Start Your OrderHyunwoo P.
I had an old 호적등본 extract that another translator mishandled. CertTranslate understood the family-register system and translated the document accurately for my green card filing."
Greg W.
The translation was correct and accepted. Delivery was a few hours past the estimate because they double-checked a stamp I had flagged. Fair trade-off for accuracy."
2026-02-05
Li W.
They translated my mainland China notarial marriage certificate with all the red chops described clearly. USCIS approved my I-130 without any RFE on the translation."
Jiyoung K.
My 기본증명서 was straightforward but I needed the name romanization to match my passport exactly. CertTranslate got it right and USCIS accepted the I-130 packet on the first try."
Tanya L.
Used this for professional licensure in my field. The licensing board accepted it immediately. Every course relevant to my specialization was translated precisely."
Sonia K.
I applied to three different universities and all three accepted the same transcript translation. The layout and certification met every school's requirements."
2025-12-21
Transcript Translation
admissions
Laura F.
Every semester, course title, credit hour, and grade was translated accurately. The evaluator could match each line to the original transcript easily."
2025-08-18
Yun C.
They translated my PRC passport data page and verified the Pinyin matched my birth certificate translation. USCIS accepted everything without any questions."
David P.
My transcript had course titles and registrar notes that another service wanted to simplify. CertTranslate kept the Korean academic meaning intact."
Angela C.
The Hong Kong record was partly bilingual but still confusing. CertTranslate reviewed the full birth certificate and cleaned up the important Chinese-only lines."
Henry L.
Translated my mother's russian death certificate for USCIS evidence. The officer reviewed it during the interview and moved on without questions. Clean and complete translation."
Priya S.
I had tried two other services for my chinese birth record and both missed marginal notes. CertTranslate got everything — stamps, annotations, even the faded seal text."
Katerina P.
My Russian marriage certificate had a surname change that a previous translator handled inconsistently with my passport. CertTranslate preserved both the maiden and married names and matched the romanization exactly. USCIS approved the I-130 without questions."
Marcus D.
Filed the translated transcript as supporting evidence for my I-140 petition. USCIS accepted it as proof of educational qualifications without further requests."
Most standard documents like birth certificates and diplomas are translated, certified, and delivered to your email within 24 hours.
Order Fast TranslationJennifer T.
Needed my chinese birth certificate translated for my I-485 adjustment packet. Every registry number and annotation came through perfectly. USCIS accepted it without a single RFE."
Raymond K.
I needed my expired PRC passport translated along with visa stamp pages. CertTranslate handled the complete travel record and the officer had all the documentation needed."
Steven C.
They translated my mainland China transcript for WES and kept all the course titles clear and accurate. The 100-point grading scale was preserved exactly."
2025-12-08
Erik N.
The chinese transcript translation preserved the cumulative GPA calculation and the credit hour system exactly as shown on the original. No rounding or conversion guesswork."
Teresa V.
Used the passport translation for a Social Security name correction. The SSA office accepted it on the first visit. No additional paperwork requested."
2026-02-28
Tom H.
The russian marriage certificate came back well-translated. One small formatting preference I had was different from their standard but they adjusted it quickly."
Dmitry V.
My Soviet-era birth record referenced a ZAGS office that no longer exists. They translated everything exactly as printed and added a small note about the office history. The immigration officer had no issue with it."
Irina B.
The supplement mattered for my licensing packet and they kept the entire diploma set consistent across all pages."
Recent
Diploma Translation
Philadelphia, PA
Stephanie R.
Filed this with our I-485 adjustment and the marriage certificate translation was accepted without questions. Clean layout, proper certification, fast delivery."
Sarah B.
Applied to a graduate program and needed my arabic diploma translated. The admissions office said the translation was clear and complete. Accepted on first submission."
2025-11-28
Natalia K.
They translated my Soviet-era diploma and supplement without rewriting the school name into something modern. WES accepted the set."
Jessica N.
The Certificate of Accuracy was formatted professionally and clearly tied to my diploma. WES processed my evaluation without any translation-related delays."
2026-02-09
James K.
We needed both our marriage certificate and my wife's birth certificate translated. The naming stayed perfectly consistent between the two documents in the packet."
Jennifer T.
Needed my russian birth certificate translated for my I-485 adjustment packet. Every registry number and annotation came through perfectly. USCIS accepted it without a single RFE."
Certified translations for 65+ languages by real human experts. We uphold the highest industry standards for accuracy and precise civil-record terminology.
Translate Your DocumentAhmed K.
WES needed my Egyptian شهادة جامعية translated with all the attestation stamps. CertTranslate handled the full document including Ministry stamps and my evaluation went through without issues."
2025-10-18
Accepted by WES
academic
Fatima H.
They translated my Egyptian marriage contract with all the witness names and mahr details intact. USCIS approved the I-130 petition without any questions about the translation."
Pavel M.
My Russian university transcript had specialized engineering course titles that previous translators got wrong. CertTranslate translated them with actual subject-matter understanding and WES accepted the packet."
Alina R.
Ordered transcript and diploma together for WES. The institution name, degree program, and graduation date were all consistent between the two translations."
2025-11-15
Fatima N.
My Saudi وثيقة تخرج was bilingual but the English side was incomplete. They translated the full Arabic content and flagged the differences. ECE accepted it immediately."
2026-01-12
Chen W.
My transcript was six pages long with complex course codes. They preserved every code and translated the full course descriptions. ECE processed my evaluation quickly."
2025-09-15
Karen E.
Used this for a teaching credential evaluation. The translation preserved the exact program name and specialization. The credentialing body had zero follow-up questions."
2026-01-04
Ahmed B.
My marriage certificate had annotations from a later name change. Both the original marriage data and the amendment were translated clearly. No confusion for the officer."
Ahmad R.
My Iraqi marriage record had a long family-name chain and court endorsements. CertTranslate kept every field and the immigration officer could compare it against the original without confusion."
George H.
The translation itself was perfect but the initial price estimate was for one page and my certificate ended up being two. Minor surprise, but the work was quality."
2026-02-03
Anya K.
I needed my Kazakh birth certificate translated from Russian for my green card application. They kept the registry format intact and matched my name spelling to my passport. Delivered in under 24 hours."
Natalya K.
I needed my mother’s Soviet-era death certificate translated for my I-485 filing. CertTranslate preserved the ZAGS office reference and cause-of-death medical terminology exactly as printed. USCIS accepted it immediately."
Maria J.
Needed this for a graduate school application. The admissions committee reviewed it and had no issues. The formatting made semester-by-semester comparison straightforward."
2025-10-07
Official Document Translation
admissions
Nadia F.
Had to email back once to clarify a name spelling that looked different from my passport. They fixed it within an hour. Solid service overall."
Perfect for WES, ECE, and direct university admissions. We accurately translate transcripts, diplomas, and academic course descriptions.
Start Academic OrderElena T.
I had a Soviet-era diploma supplement that served as my transcript. They preserved the year-based course layout and the five-point grades exactly as printed. The evaluator had no issue with the format."
Sergei D.
My father’s death certificate from Kazakhstan was in Russian with a ZAGS format I had not seen before. They translated everything accurately and matched the name spelling to my passport for the immigration filing."
Sergey P.
My Russian degree title and passport spelling did not match older translations. CertTranslate fixed the romanization and the evaluator had no issue."
Layla M.
My Saudi marriage contract had Hijri dates and mahr terms that a previous translator converted incorrectly. CertTranslate preserved everything as printed and the attorney confirmed it was what USCIS needed."
2026-02-28
Mei L.
The translator preserved the difference between the civil ceremony details and the religious endorsement on my arabic marriage record. That distinction actually mattered for our filing."
Patrick H.
The grading scale footnotes on my russian transcript were translated clearly. That is the part most services mess up and it matters for the evaluation outcome."
Andrey L.
My transcript and diploma needed to match for WES. CertTranslate translated both as a set and kept the course titles, name spelling, and institution name consistent across the documents."
2026-02-07
Diana S.
Solid diploma translation. I had to ask them to double-check one subject name that looked slightly different from my transcript. They corrected it promptly."
2025-09-25
Hassan R.
My Iraqi diploma had handwritten annotations and multiple attestation stamps. CertTranslate translated everything and matched the name romanization to my passport. The credential evaluation was approved on the first submission."
2026-02-20
Felix R.
Translated my diploma for an employer verification process. HR reviewed it alongside the original and confirmed everything matched. Smooth process."
2026-02-25
Olga S.
My Russian birth certificate had a patronymic that older translations spelled differently from my passport. CertTranslate matched the romanization to my passport and USCIS accepted the packet without questions."
Irina D.
The death certificate had both medical and civil sections. Both were translated accurately and the layout made it clear which was which. Professional work during a difficult time."
2025-12-11
Andrei M.
Filed the russian diploma translation as part of my H-1B petition supporting documents. Immigration accepted it alongside my other credentials without issue."
Jennifer T.
Needed my arabic birth certificate translated for my I-485 adjustment packet. Every registry number and annotation came through perfectly. USCIS accepted it without a single RFE."
Only $24.95 per page. No hidden fees, no complex quoting process. Signed Certificate of Accuracy is always included free of charge.
View Full PricingMarina V.
The death certificate was part of a probate case and the cause-of-death field had medical terminology that another translator got wrong. CertTranslate used the correct clinical English and the court accepted the translation without questions."
2026-02-14
Robert K.
Filed the translation with my N-400 naturalization application. The officer reviewed it during the interview and had zero questions about the birth certificate."
Daniel V.
My Colombian certificate had registry details another service wanted to skip. CertTranslate handled the full record correctly and preserved every office reference and witness line."
2026-01-05
Stefan K.
My Geburtsurkunde had multiple Randvermerke from a name change and marriage. CertTranslate translated every annotation and matched the umlaut spelling to my passport. USCIS accepted it without questions."
Arjun K.
Maria translated my degree and employment documents for a work-visa filing and the package looked clean and consistent. We did not need any follow-up correction after submission."
Recent
Work Visa Translation
Work visa filing
Anna W.
I have an Austrian birth certificate with different formatting than German records. They handled the Magistrat references correctly and the translation was accepted for my green card."
Yesenia P.
Our Dominican record was longer than expected and included annotations. They translated every page and the packet was easy for our lawyer to review."
Friedrich R.
My Diplom-Ingenieur degree needed WES evaluation. CertTranslate preserved the original title and mirrored the layout perfectly. WES accepted it without questions."
2025-11-05
Miguel A.
Our attorney reviewed the translation before filing and said it was one of the most thorough she had seen. Every witness line and official seal was accounted for."
2026-01-19
Petra S.
My Heiratsurkunde had both our Geburtsnamen and the Ehename clearly labeled. The translator caught that my passport used a different umlaut spelling and matched everything. USCIS approved our petition."
Sabine M.
My Swiss transcript used the 6-point grading scale. CertTranslate noted the Swiss system clearly in the translation. No confusion at all during the evaluation."
2026-02-10
Thomas M.
My Swiss birth certificate was bilingual German/French. They translated both parts and kept the cantonal references intact. Very thorough work."
Hiro T.
The layout mirroring made it easy for my evaluator to compare the translation against the original. Every section header and credential detail was in the right place."
2025-12-16
Jan S.
My ETH Zürich diploma was bilingual German/French. CertTranslate translated everything and kept the ETH-specific formatting. The university admissions office accepted it immediately."
2026-02-01
Every translation is certified, signed, stamped, and strictly formatted to meet the requirements of USCIS and state courts. If one is ever rejected for a translation-related reason, we revise it free or refund you in full.
Start Your OrderKelvin W.
My Hong Kong degree was bilingual, but the Chinese parts still mattered. CertTranslate reviewed the whole diploma and kept the layout clear for admissions."
Sarah B.
Applied to a graduate program and needed my chinese diploma translated. The admissions office said the translation was clear and complete. Accepted on first submission."
Kevin T.
Needed the translation for a court proceeding, not immigration. The family court accepted it and the judge noted the quality of the certification."
Omar H.
My Iraqi record had a long family-name chain and stamp lines that another service ignored. CertTranslate handled the full record correctly and kept the names consistent with my passport."
Lisa B.
My Swiss marriage certificate was bilingual German/French. They translated both language sections and kept the cantonal references. The immigration lawyer was impressed."
Lukas D.
I had a pre-Bologna transcript with Vordiplom and Hauptdiplom phases. They preserved the two-phase structure and translated the SWS credits correctly. The evaluator understood the layout immediately."
2025-12-28
Anika W.
Used the marriage certificate translation for a name change at the DMV after immigration. They accepted it right away. Professional formatting makes a difference."
Mariam A.
They translated my Egyptian birth certificate and kept the Arabic names and dates clear without dropping any of the registry details."
Marco D.
The translator caught a date discrepancy between my birth certificate and passport before I submitted. That kind of attention saved me weeks of back-and-forth with USCIS."
Sophie C.
Filed with I-130 and I-485 concurrently. The marriage certificate translation held up through both reviews without any RFE. Worth every penny."
Pavel Z.
My diploma was bilingual and I was not sure which parts needed translation. They reviewed the whole document and translated every section the evaluator would need."
2025-11-09
Patricia G.
They translated my Mexican marriage certificate and kept the witness names and prior-marriage note exactly right. That mattered for our spouse petition."
Maribel R.
My Salvadoran record was handwritten and hard to read. They translated every note clearly and explained one illegible mark instead of guessing."
2026-01-09
Monika L.
I had an Austrian Magister degree with a Diploma Supplement. They handled both documents and kept the academic terminology consistent. ECE processed my file smoothly."
2025-12-20
Most standard documents like birth certificates and diplomas are translated, certified, and delivered to your email within 24 hours.
Order Fast TranslationXiaoyu L.
My WES file included a mainland China diploma and they translated the degree title, certificate number, and red seal exactly how I needed. The evaluator accepted it without asking for a revision."
Michelle W.
Ordered diploma and transcript translations together. The degree title, field of study, and institution name were perfectly consistent across both documents."
2025-10-22
Grace C.
They handled my Taiwanese diploma in Traditional Chinese and matched the name spelling to my passport. That saved me from a romanization mismatch."
Katharina N.
My 5-page Notenspiegel from TU München had dense course lists. CertTranslate translated every course title accurately and kept the ECTS credits clearly labeled. WES processed it without any follow-up."
2025-11-15
Priya S.
I had tried two other services for my spanish birth record and both missed marginal notes. CertTranslate got everything — stamps, annotations, even the faded seal text."
Markus H.
We had a converted Lebenspartnerschaft certificate. CertTranslate preserved both the original partnership date and the marriage conversion date. Very careful work."
2025-12-08
Jennifer T.
Needed my spanish birth certificate translated for my I-485 adjustment packet. Every registry number and annotation came through perfectly. USCIS accepted it without a single RFE."
Brian P.
Good translation but delivery took closer to 30 hours instead of the 24 promised. Content quality was excellent though — every field was accurate."
2025-08-22
Rana S.
The right-to-left layout on my Syrian document was difficult, but the final English version was easy for our attorney to compare against the original."
Recent
Official Document Translation
Boston, MA
Luis C.
My Colombian registro civil had notaria information that another service ignored. CertTranslate handled the registry details correctly and USCIS accepted it."
2025-12-03
Ana M.
They translated my Mexican birth certificate and caught a surname-order issue before I mailed my green-card packet. The CURP and registry details were all preserved exactly."
Daniel R.
They caught a name mismatch between the passport and civil records before we filed the I-130 package. That alone saved us time."
January 2026
Sofia M.
Our attorney needed certified translations for civil records and a passport in one packet. Maria kept the formatting clear, answered questions fast, and everything was ready to file the next day."
Lan P.
Maria handled my diploma and transcript translation quickly and kept the names and dates consistent across every page. The credential evaluator accepted the file on first review."
Certified translations for 65+ languages by real human experts. We uphold the highest industry standards for accuracy and precise civil-record terminology.
Translate Your DocumentNikolai P.
Our case had mixed-language status evidence from two countries. They kept names and dates consistent across the whole packet."
December 2025
Citizenship Translation
Attorney-led naturalization packet
Asha P.
Fast turnaround on a multi-page packet with court order and registry amendment. They caught one page I almost forgot to send."
December 2025
Carlos M.
They translated my Mexican power of attorney for a property sale and kept all the notary language intact. The closing attorney accepted it without asking for changes."
February 2026
Certified vs Notarized
Property sale packet
Daniel M.
Amelia handled our birth and marriage records for an I-485 packet and flagged one spelling mismatch before filing. USCIS accepted the packet without a translation issue."
Olga V.
My family used the translation for probate and bank work. They caught a missing annex before delivery and that saved us a second rush order."
December 2025
Court Translation Services
Probate support packet
Lina S.
My naturalization interview folder had old court documents and name-change records. The translations were complete and easy for my attorney to organize."
Lucia G.
They translated our Mexican acta constitutiva and amendment pages for a bank onboarding packet. The reviewer accepted the package without asking for clarification."
March 2026
Articles of Incorporation
Bank onboarding
Daniela R.
Fast turnaround and very exact wording on the no-record statement. The employer screening vendor accepted it on the first pass."
December 2025
Start Your Order
International background check
Nadia A.
Our asylum support file had medical and police documents in two languages. The team handled it carefully and the packet was organized well."
November 2025
Daniel P.
Fast turnaround on Brazilian incorporation records with registry stamps and share-capital language preserved correctly. Counsel filed the packet immediately."
December 2025
Carlos M.
Fast turnaround and very precise handling of date fields. USCIS interview review went smoothly with no translation questions."
Marco D.
Fast turnaround on an Italian visura camerale and certificate packet for vendor onboarding. They kept the registry references clear and consistent."
January 2026
Camille R.
They translated our French Kbis extract and caught that the bank also needed the apostille page translated. The packet was accepted without follow-up."
March 2026
French Translation
Bank onboarding
Arjun M.
My Indian PCC looked simple, but they explained why the issue date and passport reference line mattered. NVC accepted the upload with no formatting questions."
January 2026
Passport Translation
Family-based immigrant visa
Perfect for WES, ECE, and direct university admissions. We accurately translate transcripts, diplomas, and academic course descriptions.
Start Academic OrderJames T.
Fast turnaround on a K-1 packet with police clearance and civil records. We had the files the next day and no embassy-stage formatting issues."
December 2025
Rosa C.
Amelia delivered clear formatting, a complete certification page, and fast answers to our questions. Our attorney filed everything immediately."
Recent
Family Petition Translation
Family petition
Marina V.
My old and new surnames were handled perfectly. The passport office accepted the translation with no questions."
January 2026
Passport Translation
Passport name update
Renata F.
Fast turnaround on a Brazilian procuracao with apostille pages. They explained what needed translation and what was a separate legalization step."
January 2026
Priya K.
They translated transcripts and diploma for both student visa prep and WES. Terminology stayed consistent across both uses."
December 2025
Daniel R.
Maria translated my Mexican birth certificate and marriage certificate for a family-based USCIS filing and caught a surname-order issue before submission. The packet was accepted without a translation problem."
Emilie R.
They caught that we uploaded a Kbis extract but not the French statuts. That saved us from submitting the wrong corporate document."
January 2026
French Translation
Cross-border entity registration
Arman P.
Multi-page legal records with stamps and annotations were handled exactly as needed. Court staff accepted the translated file on first pass."
Recent
Court Translation Services
Court filing
Wei T.
Our lawyer needed the corporate charter and certified copy pages translated for a business filing. Everything came back consistent and filing-ready."
February 2026
USCIS Translation Requirements
USCIS business evidence
Paula R.
Our packet had I-765 and I-131 support records from multiple years. They translated everything consistently and our lawyer filed without rework."
November 2025
Employment Authorization Support
Combined employment and travel support filing
Hao L.
Our lawyer needed current company-status proof for a USCIS business filing. The translated certificate was clean, certified, and easy to match to the original."
February 2026
USCIS Translation Requirements
USCIS business evidence
Patricia S.
They flagged that our Brazilian status extract was not the same as the contrato social, which saved us from translating the wrong document first."
December 2025
Portuguese Translation
Foreign qualification and apostille packet
Hoa N.
Amelia turned around my transcript and diploma translation quickly, and the credential evaluator accepted the file without extra clarification."
Lena K.
They translated my German police certificate and flagged that I still needed one older certificate from another country before the interview. That saved a lot of stress."
February 2026
German Translation
Immigrant visa interview packet
Only $24.95 per page. No hidden fees, no complex quoting process. Signed Certificate of Accuracy is always included free of charge.
View Full PricingMarina P.
Our green card packet included birth, marriage, and divorce records. Everything was accepted on first review and the formatting looked attorney-ready."
February 2026
Natalia G.
They translated my foreign court order and also checked it against my passport and marriage certificate. That made the USCIS interview packet much easier to organize."
Ravi K.
They caught a missing annex page before delivery and saved us from a likely follow-up request. Highly recommend for citizenship files."
November 2025
Citizenship Translation
Selective-service exemption evidence
Ahmed R.
They translated my selective service status letter and supporting visa records for N-400. My lawyer filed the packet without edits."
February 2026
Citizenship Translation
Naturalization filing support
Elise D.
They explained the difference between my extrait and a copie intégrale before translating it. That saved me from filing the wrong version by mistake."
February 2026
Luis A.
Fast turnaround on a Mexican birth certificate packet where the CURP had to match every other record. My attorney was happy with the consistency."
Laura V.
They translated our adoption decree and amended birth record as one packet. USCIS review moved forward without requests for additional translation pages."
Aya T.
Another company treated it like a simple proof-of-address page. This team kept the municipal wording and certificate type clear, and the school accepted it on the first pass."
December 2025
Resident Record Copy
School and administrative filing
Luisa M.
Fast turnaround and clean formatting. Our attorney said the translated EAD support package was ready for submission without edits."
January 2026
Start Your Order
Attorney-led adjustment packet
Fernanda M.
Excellent handling of contract annexes and payroll terminology. Our attorney used the files immediately with no rewrite requests."
January 2026
Employment Records
Work-visa supporting evidence
Mahmoud R.
They flagged that one sentencing page was missing before translation. That saved us from a likely evidence request later."
December 2025
Court Translation Services
Attorney-led immigration review
Sophie M.
The translation made it clear that the record was an extract with filiation, not a full copy. That level of detail mattered for our court filing."
Elena P.
They translated my nursing license and renewal pages for a work-visa packet. Attorney review was smooth and no rework was needed."
February 2026
Accepted by Licensing Boards
Work-visa evidence
Elena R.
They caught that one page from my FBI response was missing and asked for it before translating. That prevented a likely rejection later."
December 2025
Citizenship Translation
Citizenship by descent packet
Every translation is certified, signed, stamped, and strictly formatted to meet the requirements of USCIS and state courts. If one is ever rejected for a translation-related reason, we revise it free or refund you in full.
Start Your OrderChris P.
Fast turnaround and very clear handling of the no-arrest language. My employer licensing packet in Europe moved forward on first review."
January 2026
Start Your Order
International licensing
Youssef K.
Fast turnaround and exact handling of license status wording. The evaluator accepted the translated record on first pass."
Andriy L.
They translated my experience letters and salary records for an I-140 packet and flagged a date conflict before filing. That saved us from a likely RFE."
February 2026
Employment Records
Employment-based petition
Jian H.
They handled mixed Chinese and English evidence correctly and aligned dates across all support documents before delivery."
December 2025
Chinese Translation
I-765 support evidence with prior records
Carlos M.
They translated my disposition and probation completion records for N-400 prep. My attorney said the packet was complete and ready to file."
February 2026
Yuki M.
They translated my juminhyo and koseki together and made the difference between the two records clear for our attorney. That was exactly what we needed."
February 2026
Japanese Translation
Family-based immigration packet
Marina R.
They flagged a missing endorsement page before translation, which prevented a likely board follow-up request."
December 2025
Accepted by Licensing Boards
State board licensing packet
Wei Z.
Fast and clear translation of Chinese employment records with social-insurance pages. The reviewer accepted the packet on first submission."
December 2025
Chinese Translation
Credential and licensing review
Arun V.
They translated my full I-765 support packet, including prior notices and employer letters, and caught a missing page before we filed."
February 2026
Green Card Translation
Concurrent I-485 and I-765 filing
Miguel A.
They translated my petitioner birth record and caught an annotation page we almost missed. Our I-130 packet was accepted without translation issues."
Daichi S.
Fast turnaround on a resident record that included household information and a My Number line. The translation was clean and complete."
January 2026
Mariam H.
Fast delivery and very clean timeline formatting. Our attorney said the translated relationship evidence was submission-ready."
January 2026
Relationship Evidence
Family-based immigration filing
Sergey K.
They helped us include all relevant message pages instead of random screenshots. USCIS did not ask for translation rework."
December 2025
Neha S.
The page looked simple, but they handled the bilingual text and year-of-birth formatting carefully. Exactly what my attorney wanted."
December 2025
Hindi Translation
Identity packet consistency review
Most standard documents like birth certificates and diplomas are translated, certified, and delivered to your email within 24 hours.
Order Fast TranslationAnna L.
Fast delivery and excellent consistency across petitioner and beneficiary birth translations. Attorney said the family-link chain was clear."
Ming L.
They flagged one missing registry page before translation and saved us from a likely delay with the agency review."
December 2025
Adoption Record
Intercountry adoption packet
Daniel R.
They translated our Spanish chats and declarations as one packet and caught date inconsistencies before we filed the I-130 evidence."
Marco T.
Fast and precise translation of legal status wording. The consulate accepted the file without any request to reformat."
January 2026
Police Clearance Certificate
Residency visa abroad
Mariana G.
The page looked simple, but they treated the CURP and the surnames with the same care as a full legal record. Exactly what I needed."
December 2025
Spanish Translation
Identity document packet
Karim B.
Fast turnaround and they translated the marginal notes instead of ignoring them. Our attorney said that was exactly what the file needed."
Marta V.
They translated my FBI report and apostille pages for a Spanish residency file. The consulate accepted it without additional questions."
February 2026
Spanish Translation
Residency application abroad
Nadia K.
They explained the difference between local and national police records before translating, which saved us from filing the wrong document."
December 2025
Police Clearance Certificate
Work-visa background documentation
Priya N.
They translated my Aadhaar letter exactly and flagged a mismatch between the local-language line and the passport spelling before we filed."
February 2026
Rahul K.
Fast turnaround on an e-Aadhaar PDF and passport packet. The names and number line matched cleanly across both files."
January 2026
Carlos P.
They handled amended registry wording exactly as requested by counsel. No rework was needed at NVC stage."
December 2025
Birth Certificate Translation
Family-based consular packet
Pierre M.
Excellent legal wording accuracy on court order language. Our attorney used the translation package immediately."
January 2026
Court Translation Services
Attorney-led adoption documentation
Nina K.
Fast turnaround and exact legal wording. USCIS accepted the translated court documents without asking for format changes."
Priya S.
They translated two PCCs from different countries and caught that one annex page was missing before we submitted to NVC."
February 2026
Police Clearance Certificate
Family-based immigrant visa packet
Certified translations for 65+ languages by real human experts. We uphold the highest industry standards for accuracy and precise civil-record terminology.
Translate Your DocumentCamille R.
They translated our livret de famille with all the child entries and later notes, not just the marriage page. That made our family-petition packet much clearer."
Victor Z.
Fast turnaround and they caught that I had uploaded only my member page, not the household summary. That saved a second round of work."
January 2026
Mei C.
The translation kept my passport spelling consistent and included the red chops. Our attorney said it was the cleanest hukou translation he had seen."
December 2025
Hassan R.
They kept every clause reference and did not simplify legal terms. That made side-by-side review straightforward for our counsel."
January 2026
Legal Contract
Cross-border compliance review
Carla N.
They translated my WHO yellow card fully, including handwritten notes. The clinic accepted it without any corrections."
December 2025
Vaccination Record
Healthcare transfer
Carlos M.
Consulate asked for six months of statements and they translated every page clearly. My visa file was accepted without extra questions."
February 2026
Bank Statement
Visa interview
Omar T.
Our attorney needed exact oath wording and signature block language. The certified translation was precise and filing-ready."
Rami H.
Very respectful and precise. The translation kept medical terms intact and our attorney filed it immediately."
January 2026
Death Certificate
Estate documentation
Nadia K.
They kept the original currency and translated all transaction lines. That made the financial review process straightforward."
January 2026
Bank Statement
Immigration support filing
Daniela R.
They kept my affidavit in first person and translated the full notary section. USCIS accepted it with no follow-up request."
February 2026
Ahmed S.
Fast turnaround and clear formatting. Consular reviewer accepted the translated sworn statement on first review."
November 2025
Start Your Order
Consular document review
Victor S.
Fast turnaround and clean formatting. Court clerk accepted it on first review."
November 2025
Melissa G.
School registrar accepted our translated immunization booklet immediately. They translated every booster entry and date clearly."
February 2026
Vaccination Record
School enrollment
Youssef A.
USCIS packet review went smoothly because vaccine names and dates were consistent with our other documents."
January 2026
USCIS Translation Requirements
Immigration support filing
Perfect for WES, ECE, and direct university admissions. We accurately translate transcripts, diplomas, and academic course descriptions.
Start Academic OrderMika H.
The translation kept my passport spelling consistent and explained the family-register entries clearly. Our probate attorney accepted it on the first pass."
December 2025
Sergey P.
They flagged a missing appendix before translation, which saved us from filing an incomplete packet."
November 2025
Court Translation Services
Arbitration submission
Rahul P.
Our attorney appreciated that branch details and statement notes were fully translated. No resubmission was needed."
December 2025
Bank Statement
Legal compliance packet
Ying L.
They translated our hukou booklet page by page and explained that the relationship line was just as important as the names. USCIS accepted the packet with no translation questions."
February 2026
Rosa M.
They translated my CURP page and caught that one character on my draft did not match the printed record. That would have caused a problem in my packet."
February 2026
Spanish Translation
Family-based immigration packet
Priya N.
They caught a missing annex page before translation and saved us from an incomplete submission."
December 2025
Death Certificate
Insurance claim
Ramon P.
Fast delivery and very organized formatting. District nurse said the translation was easy to verify line by line."
November 2025
Fiancé Visa Translation
K-12 registration
Andrea C.
Our lawyer needed full translation of a vendor contract plus exhibits. Everything was delivered cleanly and filed without edits."
February 2026
Legal Contract
Commercial filing
Patricia M.
They flagged that my affidavit referenced an attachment page I forgot to upload. That saved us from an incomplete filing."
December 2025
Affidavit
Legal documentation packet
Nadia S.
They handled the booklet pages and marginal updates perfectly. Our attorney said the English version kept the family timeline easy to follow."
Emi S.
They translated my koseki tohon exactly the way my attorney needed it, including the marriage and family-register notes that another company had told me were not important."
February 2026
Kenji T.
Fast turnaround and they caught that one page of my register was missing from the PDF. That probably saved me from a second round of document requests."
January 2026
Jean P.
Fast turnaround and they explained that the booklet supported our file but did not replace the separate birth record we still needed. That saved us time."
Fernanda L.
Fast turnaround and accurate formatting. Admissions office accepted the translated statements on first review."
November 2025
Start Your Order
University financial proof
Only $24.95 per page. No hidden fees, no complex quoting process. Signed Certificate of Accuracy is always included free of charge.
View Full PricingMonica L.
Court clerk accepted the certified contract translation on first submission. Fast response and accurate formatting."
December 2025
Court Translation Services
Court filing
Lina S.
My passport was expired but needed for travel history evidence. Translation was precise and my attorney used it without any edits."
January 2026
Passport Translation
Family-based immigration packet
Daniel A.
They caught that one page with registrar notes was missing and asked for it before translation. That saved me from a delay later."
November 2025
Nadia S.
Fast delivery, clear formatting, and no missing clauses. My attorney said the translated decree was filing-ready."
December 2025
Divorce Document Translation
Remarriage document packet
Wei L.
I needed transcript translation for graduate admissions and they kept all course names precise. The university accepted it on first review."
January 2026
Transcript Translation
Graduate school admission
Olha K.
Fast turnaround and accurate grading legend translation. My attorney used it for an employment-based filing without issues."
December 2025
Ravi P.
The team kept lab units unchanged and translated all physician notes, including handwritten parts. Our attorney submitted the file without revisions."
January 2026
Medical Record Translation
Disability legal claim
Paola M.
They explained the difference between my divorce certificate and decree before starting. We translated the right document and USCIS accepted the file."
Luz G.
Fast delivery and very professional formatting. My new specialist could review my prior treatment records right away."
December 2025
Medical Record Translation
Continuity of care transfer
Hector M.
They told me I only needed the bio page and one visa page, not the whole passport. USCIS accepted the translation and I saved both time and money."
February 2026
Omar S.
They flagged a missing discharge page before translation, which saved us from filing incomplete records later."
November 2025
Medical Record Translation
Insurance documentation
Arman K.
They flagged a name spelling mismatch between my visa page and passport bio page before I submitted. That catch probably saved me a delay."
December 2025
Luis G.
They caught that my country issued two related divorce pages and translated both. That saved me from a rejection and refile."
November 2025
Divorce Document Translation
Civil status update
Mikhail V.
Fast delivery and complete translation of both sides, including restriction codes. Court accepted it without corrections."
Every translation is certified, signed, stamped, and strictly formatted to meet the requirements of USCIS and state courts. If one is ever rejected for a translation-related reason, we revise it free or refund you in full.
Start Your OrderElena T.
They translated every section, including cause-of-death details and side notes. Probate accepted the packet without asking for corrections."
February 2026
Court Translation Services
Probate filing
Layla A.
Clear formatting, quick turnaround, and no hidden fees. My translated foreign license was accepted on first review."
November 2025
Karina P.
They explained that my DMV case needed certified translation, not IDP. The translated license was accepted and I avoided another trip to the office."
February 2026
Marina D.
My USCIS packet included hospital records with lots of abbreviations. They translated everything clearly and kept dosage details exactly as written."
Dina R.
Fast turnaround, clear formatting, and complete certification page. Court accepted the translated passport pages on first submission."
November 2025
Diego R.
They caught that my commercial endorsement was on the back and translated it separately. That detail was exactly what my agency needed."
December 2025
Driver's License Translation
Employment verification
Ivan R.
My decree had custody and property sections, and they translated all of it exactly. Court accepted it on first submission."
Rakesh N.
I needed diploma plus transcripts in a hurry. Both came consistent and ready for submission."
October 2025
Luis C.
Our school district accepted the translated vaccine booklet and birth certificate quickly. Clear layout and complete entry coverage."
December 2025
Birth Certificate Translation
School enrollment
Patricia D.
Fast turnaround on medical records and death certificate translation for estate paperwork. Attorney filed the package immediately."
November 2025
Anna K.
My Russian diploma was old and had unusual stamps. Translation was clear and accepted by my evaluator with no revision request."
January 2026
Amina H.
Court accepted the certified affidavit and contract translation without pushback. They also flagged a missing appendix before we filed."
January 2026
Court Translation Services
Court filing
Sofia G.
I had a family booklet format from Mexico. They translated the relevant pages and included proper certification language."
November 2025
Olena H.
Fast turnaround and great communication. The translator note about institution rename was very helpful."
November 2025
Most standard documents like birth certificates and diplomas are translated, certified, and delivered to your email within 24 hours.
Order Fast TranslationRana T.
Our marriage certificate was in Arabic and had two spellings of my last name in other documents. Their reviewer flagged this before filing and that helped us avoid delays."
Nora V.
Birth certificate and passport translations were accepted by USCIS on first submission. The formatting looked exactly like what my attorney requested."
February 2026
Minh L.
I had an old damaged certificate and thought I would need a new one first. They translated what was legible and flagged one unclear section properly."
Luis P.
24-hour delivery and exactly what my attorney needed. USCIS accepted it without questions."
December 2025
Nisha R.
My transcript had semester pages and a separate annual summary. They labeled everything clearly and WES accepted the file with no rework."
February 2026
Joon P.
They preserved formatting exactly and translated back-page remarks too. University admissions accepted everything first try."
December 2025
Diploma Translation
Graduate school admission
Kevin J.
They translated my diploma and transcripts with consistent terminology. WES review was smooth and there were no correction requests."
January 2026
Mark D.
Very clear communication and no hidden fee changes. Court filing went through on first submission."
Priya S.
Fast, clear, and exactly formatted. My attorney said it was one of the cleanest certified translations she had seen."
November 2025
Carlos M.
They caught that one page in my Dominican record had a margin annotation I almost skipped. That page mattered and saved me from re-submitting."
Elena R.
My Mexican birth certificate had handwritten notes and a CURP line. The translation came back same day and USCIS accepted it with no follow-up."
Maria L.
I submitted my certified translation of a birth certificate and marriage certificate for my green card petition, and USCIS approved it on the very first try. Every stamp, every date of birth, every official seal — translated with zero errors. My immigration lawyer said it was one of the cleanest certified translations he'd ever seen. I was so stressed about getting an RFE, but CertTranslate made the whole process painless."
2 days ago
Spanish to English · Birth + Marriage Certificate
USCIS — Green Card Application
Oleksandr M.
Needed a certified translation of my Ukrainian diploma for a graduate school application in the U.S. I placed the order on a Tuesday evening and had the completed translation in my inbox by Wednesday afternoon — under 18 hours. The university registrar accepted it without any questions. Already planning to come back for my academic transcript translation next semester."
1 week ago
Ukrainian to English · Diploma
University Admissions
James R.
My attorney needed a notarized Arabic-to-English translation for a family court hearing on Monday, and I didn't reach out until Friday at 3 PM. They confirmed the order within an hour, and the notarized translation was delivered by Saturday evening — with the signed certification statement and everything. My lawyer was impressed. Honestly, this service saved my case."
2 weeks ago
Arabic to English · Legal Documents
Court Proceeding
Certified translations for 65+ languages by real human experts. We uphold the highest industry standards for accuracy and precise civil-record terminology.
Translate Your DocumentSandra K.
After trying four different certified translation services over the past few years, this is the only one where a real person called me to confirm the details of my order and followed up with an email after delivery to make sure everything looked correct. That kind of customer care is almost unheard of. The certified translation of my medical records was accepted by my insurance company right away."
3 weeks ago
Portuguese to English · Medical Records
Insurance Claim
Wei C.
Great value for a certified translation — the price per page was very fair, delivery was fast, and their team actually caught a formatting inconsistency on my original Chinese transcript that could have caused a rejection from the admissions office. They flagged it before starting the translation and offered a solution. That kind of attention to detail sets them apart from other translation services I've used."
1 month ago
Chinese to English · Academic Transcripts
Graduate School Admissions
Priya N.
I needed an emergency notarized translation of my birth certificate on a Sunday for a Monday citizenship interview at the USCIS field office. They completed the certified translation in about 6 hours, including a signed statement of accuracy and notarization. I honestly didn't think same-day certified translation on a weekend was even possible. Absolute lifesavers — my N-400 interview went smoothly."
1 month ago
Hindi to English · Birth Certificate
U.S. Citizenship Application
David V.
My mortgage lender required certified English translations of three months of French bank statements. The formatting matched the original documents perfectly — columns, headers, account numbers, everything aligned. The loan officer accepted them on the spot without requesting any revisions. Very professional and fast turnaround for the certified translation."
1 month ago
French to English · Bank Statements
Mortgage Application
Elena T.
Another certified translation agency translated the name of my hometown incorrectly on my birth certificate — they just used what Google Translate spit out. CertTranslate fixed it immediately and made sure every proper name, city, and registry number matched my passport and other USCIS documents exactly. That level of accuracy matters when you're filing for Adjustment of Status. Highly recommend for any USCIS certified translation."
2 months ago
Russian to English · Birth Certificate
USCIS AOS Filing
Ahmed S.
The entire process was incredibly straightforward. I uploaded a photo of my Arabic degree certificate from my phone, received a price quote within five minutes, and the completed certified translation with the signed certificate of accuracy was in my email the next morning. My new employer's HR department accepted it immediately for credential verification. Will definitely recommend CertTranslate to colleagues."
2 months ago
Arabic to English · Degree Certificate
Employment Verification
Common questions about our certified translation reviews and guarantees.
A.Yes. Every review displayed is from verified customers who successfully used our certified translation services for US immigration (USCIS), university admissions, or legal court proceedings. We combine reviews from direct feedback, Google, and independent review platforms.
A.Absolutely. Our certified translations are built to meet every USCIS requirement — and if one is ever rejected for a translation-related reason, we revise it free or refund you in full. We provide the mandated 'Certificate of Translation Accuracy' with every order, featuring our official company letterhead, ATA membership number, signature, and stamp as required by the US government.
A.Yes. Many of our reviews mention courts, DMV, or legal processing because we offer a notarization add-on. For an additional fee, our certification statement is signed in front of a commissioned Notary Public, ensuring valid submission to any local, state, or federal body requiring notarized authentication.
When applying for a U.S. green card, citizenship, or university admission, the quality of your certified translation can make or break your application. The certified translation reviews displayed above represent actual customer experiences across various critical use cases—from USCIS filings to complex medical record conversions.
Unlike standard translation agencies, CertTranslate strictly follows government formatting requirements for USCIS — and backs every order with a remedy guarantee: if a translation is rejected for a translation-related reason, we revise it free or refund you in full. Reading our translation service reviews will demonstrate our commitment to 24/7 turnaround times, careful accuracy, and attentive customer service. Our 4.9★ rating reflects thousands of approved green cards, successful mortgage originations, and accepted university applications worldwide. Still weighing your options? See how we compare to other certified translation services side by side.
Our most popular services include Spanish birth certificate translation, Chinese transcript translation for WES evaluations, and Russian diploma translation. We translate birth certificates, diplomas, transcripts, marriage certificates, and divorce documents in over 65 languages. Whether you need a certified or notarized translation, our team delivers with a 100% acceptance guarantee.
Order online in minutes. Upload your documents and get an instant quote.Most documents delivered within 24 hours.