Portuguese death certificate translation produces a certified English version of certidões de óbito (death certificates), declarações de óbito (death declarations), and related mortality records from Brazil, Portugal, Angola, Mozambique, Cape Verde, and other Lusophone countries, prepared for USCIS immigration filings, probate proceedings, insurance claims, and VA benefits applications [Source: USCIS Policy Manual, Vol. 1, Part E, Ch. 6].
Portuguese-language death records vary by country: In Brazil, a declaração de óbito (death declaration) is issued by the attending physician or the IML (Instituto Médico Legal) and recorded in the SIM (Sistema de Informações sobre Mortalidade), while the certidão de óbito (death certificate) is issued by the cartório de registro civil. In Portugal, a certificado de óbito is issued by the physician and the certidão de óbito is issued by the conservatória do registo civil. Each country uses different institutional frameworks, causa mortis formatting, and medical coding.
Your death certificate is translated by a native Portuguese speaker who handles civil, legal, and medical records daily, so causa mortis terminology with CID-10 (ICD-10) coding, institutional labels, and country-specific formatting are handled with filing-level accuracy rather than approximated.
If USCIS, a probate court, an insurance carrier, or any receiving authority asks for a translation-only correction, we revise the file at no extra cost so the English version stays aligned with the original record.