CertTranslateCertTranslate
Certified translations for USCIS packetsNative-speaking specialists by document type24-hour standard deliveryUnlimited revisions if a receiving authority asks for a translation fix
Live Support Specialists Available

Italian Diploma Translation

WES & ECE Ready | Vecchio & Nuovo Ordinamento | Voto di Laurea /110 | Classe di Laurea | $29.95/page

Avoid Rejections
USCIS-ready certified package
24-Hour Turnaround
Natalia Vega

Reviewed by Natalia Vega

Senior Certified Translation Reviewer • ~2 min response

Italian diploma translation produces a certified English version of a Diploma di Laurea — whether a pre-Bologna vecchio ordinamento degree (4–6 year single-cycle Laurea) or a post-Bologna nuovo ordinamento degree (Laurea Triennale or Laurea Magistrale) — formatted for WES, ECE, and NACES credential evaluation, U.S. university admissions, USCIS immigration filings, and professional licensing [Source: WES Required Documents FAQ, wes.org].

An Italian diploma records the titolo di studio (academic qualification), the Corso di Laurea (degree program), the Classe di Laurea (degree class under MIUR classification), the voto di laurea (final degree mark, typically out of 110, with the possibility of "e lode" for highest distinction), and the Università degli Studi that conferred the degree.

Your Italian diploma is translated by a specialist familiar with the Italian higher education system, ensuring that the distinction between a Laurea Triennale (first-cycle, 180 ECTS, EQF Level 6) and a Laurea Magistrale (second-cycle, 120 ECTS, EQF Level 7) is clearly conveyed, the voto di laurea is rendered with its /110 scale context, and all MIUR references are handled accurately.

If WES, ECE, or a university admissions office requests a specific formatting adjustment or terminology clarification for evaluation purposes, we provide translation-only revisions at no extra cost to ensure your packet is accepted without delays.

Core Differences

What Makes Italian Diploma Translation Different

Italian diploma translation requires precise handling of the two-system landscape (vecchio vs nuovo ordinamento), the unique /110 grading scale with lode, the MIUR Classe di Laurea classification, the Diploma Supplement for Bologna-era degrees, and the Dichiarazione di Valore system used for credential evaluation abroad.

01

Vecchio ordinamento versus nuovo ordinamento (Bologna)

**Vecchio ordinamento (old system):** Before the Bologna Process reforms (fully implemented 2001–2005), Italian universities awarded a single **Laurea** after 4–6 years of study. This qualification is roughly equivalent to a combined bachelor’s + master’s. WES typically evaluates it as a master’s degree equivalent. **Nuovo ordinamento (new Bologna system):** A two-cycle structure — **Laurea Triennale** (3 years, 180 ECTS, first cycle) followed by **Laurea Magistrale** (2 years, 120 ECTS, second cycle).

We clearly identify which system the diploma belongs to. The distinction is critical for credential evaluation: a vecchio ordinamento Laurea is evaluated differently from a nuovo ordinamento Laurea Triennale. We include the cycle designation and, when available, the ECTS credit total associated with the qualification.

02

Voto di Laurea — the Italian /110 grading scale

**Voto di Laurea:** The final degree mark in Italy is expressed on a scale of 0–110, with a minimum passing grade of 66/110. The highest achievable mark is **110/110 e lode** (110/110 with honors/distinction). The voto is determined by the thesis defense committee (commissione di laurea) and incorporates coursework performance.

We translate the voto di laurea exactly as printed, preserving the "/110" denominator and the "e lode" designation when present. This ensures WES and ECE can apply their conversion matrices accurately — misrepresenting 100/110 without the denominator, for example, could cause evaluators to misread it as a percentage score.

03

Classe di Laurea and MIUR classification

**Classe di Laurea:** Every Italian degree program belongs to a nationally standardized degree class defined by MIUR (Ministero dell’Istruzione, dell’Università e della Ricerca). For example, L-18 (Scienze dell’economia e della gestione aziendale) or LM-77 (Scienze economico-aziendali). The Classe determines minimum curriculum requirements and affects professional licensing eligibility.

We translate the Classe di Laurea code and its full Italian description, along with the Corso di Laurea (specific degree program name). Evaluators use the Classe to verify field of study and determine equivalency — two different Corsi di Laurea within the same Classe are considered equivalent by MIUR.

04

Diploma Supplement and Dichiarazione di Valore

**Diploma Supplement:** Bologna-era graduates receive a Diploma Supplement (Supplemento al Diploma) listing learning outcomes, ECTS, grading distribution, and a description of the Italian higher education system. WES and ECE may request this alongside the diploma. **Dichiarazione di Valore (Declaration of Value):** A document issued by Italian consulates abroad that officially describes the Italian qualification’s level and duration for foreign evaluation purposes.

We translate the Diploma Supplement in its entirety when provided, preserving ECTS tables and learning outcome descriptions. If a Dichiarazione di Valore is included, we translate it as a separate document within the same order. Both documents strengthen the credential evaluation package significantly.

05

Laurea Specialistica (transitional term, 1999–2004)

**Laurea Specialistica:** During the initial Bologna implementation (1999–2004), the second-cycle degree was called Laurea Specialistica (LS) rather than Laurea Magistrale (LM). Diplomas from this period carry the LS designation. After 2004, the term was changed to Laurea Magistrale, but the qualifications are equivalent.

We translate the diploma using whichever term appears on the original document and add a translator’s note explaining the equivalence when the LS designation might confuse a U.S. evaluator unfamiliar with the transitional nomenclature.

Country Variants

Italian Diploma Formats by Era

Italian university diploma formats reflect the country’s transition from a centuries-old single-cycle system to the modern Bologna framework. The format, terminology, and supplementary documents depend entirely on when the degree was conferred.

Modern Italian diplomas follow the Bologna two-cycle system: Laurea Triennale (3 years, 180 ECTS) and Laurea Magistrale (2 years, 120 ECTS). Some programs (medicine, law, architecture) retain a Laurea Magistrale a Ciclo Unico (single-cycle 5–6 year program). Graduates also receive a Diploma Supplement.

For WES and ECE, these diplomas are processed using standard Bologna framework equivalencies. We translate the diploma, include the Classe di Laurea, voto di laurea, and ECTS count, and handle the Diploma Supplement if provided.

During the Bologna transition, some graduates received Laurea Specialistica (LS) degrees alongside the first cohorts of Laurea Triennale graduates. Some students who entered under the vecchio ordinamento graduated during the nuovo ordinamento period. These diplomas may carry mixed terminology.

We identify the exact designation used on the diploma and explain it clearly. Evaluators sometimes struggle with transitional-period Italian diplomas because the terminology changed mid-implementation.

Under the old system, Italian universities awarded a single Laurea (or Diploma Universitario, a shorter 2–3 year qualification introduced in 1990). The Laurea was conferred after 4–6 years of study, culminating in a thesis defense (discussione della tesi di laurea). The voto di laurea was the sole final grade.

WES generally evaluates vecchio ordinamento Laurea as a master’s equivalent. We translate these diplomas with clear context about the single-cycle structure and include the voto di laurea with the /110 scale.

Filing Context

When You Need Italian Diploma Translation

Italian diploma translation is required for WES, ECE, or NACES credential evaluation when applying for U.S. jobs, graduate programs, or professional licenses that require foreign credential assessment. It is also needed for USCIS filings when academic qualifications support immigration petitions [Source: WES Required Documents FAQ, wes.org].

Professional licensing boards in fields like engineering, nursing, and accounting require translated Italian diplomas to verify that the applicant’s education meets U.S. standards. The Classe di Laurea and voto di laurea are key data points in these evaluations.

Deliverables

What Your Certified Italian Diploma Translation Includes

Word-for-word translation of all visible text, university seals, and rector’s signature
Clear identification of degree type: Laurea Triennale, Laurea Magistrale, Laurea Specialistica, or vecchio ordinamento Laurea
Exact rendering of voto di laurea with /110 scale and "e lode" when present
Translation of Classe di Laurea code and description
Corso di Laurea (degree program name) translated with original Italian preserved
For Diploma Supplement: translation of all sections including ECTS, learning outcomes, and grading scale
For Dichiarazione di Valore: complete translation when included in the order
Signed Certificate of Accuracy on company letterhead
Unlimited revisions if an evaluator requests a terminology clarification or formatting adjustment

Combo-specific detail

For Italian diploma translation, we identify the ordinamento (vecchio vs nuovo), render the voto di laurea with its /110 scale context, translate the Classe di Laurea and Corso di Laurea with both English and original Italian, and handle Diploma Supplement and Dichiarazione di Valore when provided — so the qualification is evaluated accurately by WES, ECE, and U.S. licensing boards.

Transparent Pricing

Italian Diploma Translation Cost

$29.95

per page (up to 250 words)

Typical length

Most Italian diplomas are 1 to 2 pages; with Diploma Supplement, 4 to 8 pages total

Typical total

$29.95

Service Details

  • A standard one-page Diploma di Laurea costs $29.95.
  • The Diploma Supplement (typically 4–6 pages) is billed per page, adding $119.80 to $149.75.
  • Dichiarazione di Valore adds 1–2 pages at the same per-page rate.
  • Italian carries the same per-page rate as every other language — no language surcharge.
  • Notarization available ($19.95)
  • USCIS 100% Acceptance Guarantee
Find Your Real Price

No hidden fees. Free Quote.

Verified Reviews

What Customers Say About Our Italian Diploma Translation

4.9/5From 2,400+ reviews

My vecchio ordinamento Laurea in Giurisprudenza from Università di Bologna needed to be translated for a U.S. bar equivalency evaluation. CertTranslate rendered the voto di laurea (108/110) correctly with the /110 scale and clearly noted it was a pre-Bologna single-cycle degree. WES evaluated it as a master’s equivalent.

S

Stefano B.

New York, NY

I needed my Laurea Magistrale and Diploma Supplement translated for a U.S. graduate school application. The 6-page Supplement with ECTS tables was handled perfectly. The Classe di Laurea (LM-77) was translated with both the code and the full description. Excellent quality.

C

Chiara F.

San Francisco, CA

Had my Laurea Specialistica (transitional period, 2003) translated for ECE evaluation. The translator included a note explaining that LS is equivalent to the current LM designation. ECE processed it without any questions. Very professional.

P

Paolo M.

Chicago, IL

Ordered diploma and transcript translations together. The degree title, field of study, and institution name were perfectly consistent across both documents.

M

Michelle W.

Bethesda, MD

My diploma was bilingual and I was not sure which parts needed translation. They reviewed the whole document and translated every section the evaluator would need.

P

Pavel Z.

Brooklyn, NY

Applied to a graduate program and needed my italian diploma translated. The admissions office said the translation was clear and complete. Accepted on first submission.

S

Sarah B.

San Francisco, CA

The layout mirroring made it easy for my evaluator to compare the translation against the original. Every section header and credential detail was in the right place.

H

Hiro T.

Los Angeles, CA

Common Questions

Italian Diploma Translation - Common Questions

How much does Italian diploma translation cost?

Italian diploma translation costs $29.95 per page, with total cost depending on whether you also need the Diploma Supplement translated. The diploma alone runs $29.95 to $59.90. If you also need the Diploma Supplement translated (4–6 pages), the total typically runs $149.75 to $239.60. Adding a Dichiarazione di Valore adds another $29.95 to $59.90. You receive the confirmed page count before payment, and there is no language surcharge for italian.

How long does Italian diploma translation take?

Most diploma orders are delivered within 24 hours once we receive clear scans. A standard Italian diploma alone is delivered within 24 hours. A diploma plus Diploma Supplement takes 24–48 hours depending on length. We confirm the delivery timeline before production begins.

Will my italian diploma be accepted by USCIS?

Yes. This service is optimized for WES, ECE, NACES credential evaluators, U.S. university admissions, USCIS, and professional licensing boards requiring evaluation of Italian academic qualifications. Our package includes the full English translation plus a signed Certificate of Accuracy, which is the format most receiving authorities expect for foreign-language records.

Do you translate diplomas from all italian-speaking countries?

We translate diplomas from all Italian universities — public (Università degli Studi), private (LUISS, Bocconi, Cattolica), polytechnics (Politecnico di Milano, Politecnico di Torino), and specialized institutions. We handle vecchio ordinamento, transitional Laurea Specialistica, and modern Bologna-era qualifications. If your record uses a rare regional format, upload every page so the translator can match the exact issuing-country structure before production starts.

What if my italian diploma is handwritten or hard to read?

Older vecchio ordinamento diplomas may feature ornate calligraphy, embossed seals, and Latin phrases. We handle these regularly. If any text is too ornate to read safely, we flag it before certifying. When a field is genuinely unreadable, we mark it transparently instead of guessing, which is safer than inventing a name, date, or registry number.

Is a vecchio ordinamento Laurea equivalent to a master’s degree?

WES and most U.S. evaluators treat a vecchio ordinamento Laurea (4–6 years of study, single-cycle) as equivalent to a master’s degree. A nuovo ordinamento Laurea Triennale (3 years, 180 ECTS) is evaluated as a bachelor’s equivalent, and a Laurea Magistrale (2 additional years, 120 ECTS) as a master’s equivalent. We clearly identify which system your diploma belongs to.

Do I need to translate the Diploma Supplement too?

WES and ECE typically require both the diploma and the Diploma Supplement (Supplemento al Diploma) for Bologna-era degrees. The Supplement provides the course-by-course detail that evaluators use for credit and GPA calculations. If you have one, include it in your order for the most complete evaluation package.

Explore More

Related Translation Pages

Complete guide to certified diploma translation

Broad diploma requirements, pricing, and evaluator-focused translation guidance.

Open page

All Italian translation services

See how we handle Italian civil, legal, and academic documents.

Open page

WES accepted translations

How our translations meet WES credential evaluation requirements.

Open page

ECE accepted translations

How our translations meet ECE credential evaluation standards.

Open page

Italian Transcript Translation

WES and ECE usually need both diploma and transcript — order together for terminology consistency.

Open page

Italian Birth Certificate Translation

Often needed alongside diplomas when an evaluator or immigration filing requires identity verification.

Open page

Italian Marriage Certificate Translation

Filed alongside academic credentials in combined immigration and evaluation packets.

Open page

Italian Divorce Decree Translation

May appear in the same immigration packet when both academic and civil documents are required.

Open page

Italian Death Certificate Translation

Sometimes needed alongside academic documents in probate or survivor-benefit filings.

Open page

French Diploma Translation

Compare how French Licence/Master and Bologna-era degree formats are handled.

Open page

German Diploma Translation

Compare how German Hochschulgrad and Bologna degree-title rendering works.

Open page

Credential evaluation guide

Overview of credential evaluation requirements for immigration and professional licensing.

Open page

What is certified translation?

Explains the certificate of accuracy, translator qualifications, and acceptance standards.

Open page
Ready to order

Ready to Translate Your Italian Diploma?

Upload every page of the diploma, including any Diploma Supplement, Dichiarazione di Valore, and apostille sheets. WES and ECE typically require both the diploma and the Supplement for Bologna-era degrees, so include all pages for the most complete evaluation.

If your evaluator also needs transcript translation or you’re submitting alongside civil documents (birth/marriage certificates) for a combined immigration and evaluation filing, ordering everything together helps us maintain consistent terminology across the academic and civil document set.

24-hour deliverySecure upload