Ukrainian transcript translation produces a certified English version of академічні довідки (academic transcripts), витяги із залікових відомостей (grade-record extracts), and related academic records from Ukrainian universities and institutes, covering both Soviet-era hour-based formats and Bologna-aligned ECTS-credit structures, prepared for WES, ECE, NACES credential evaluators, university admissions, and professional licensing bodies [Source: WES Required Documents by Country — Ukraine].
A Soviet-era залікова відомість listing courses with contact hours and a 1–5 grading scale, a post-2005 додаток listing courses with ECTS credits and a 100-point or A–F scale, and an institutional академічна довідка summarizing completed coursework may all document the same applicant’s academic record while using different course-naming conventions, credit systems, and grade notations that the English translation has to render accurately rather than flatten into one format.
Your transcript is translated by a native Ukrainian speaker who handles academic records daily, so course names, credit values, grading scales, institutional headers, and faculty-level labels are rendered with evaluator-level precision and preserved exactly as issued rather than approximated or summarized.
If WES, ECE, or any receiving evaluator asks for a translation-only correction, we revise the file at no extra cost so the English version stays aligned with the original academic record and the rest of your credential evaluation packet.