Document Translation Requirements in Spain
Official bodies in Spain generally require a sworn translation of foreign-language documents, and many documents also need an apostille or legalization before they are translated. Below: who can translate, when an apostille is needed, and where the official rules are published.
Spain requirements at a glance
| Translation standard | Sworn translation |
|---|---|
| Who can translate | Sworn translator appointed by the Ministry of Foreign Affairs |
| Apostille | Often required for foreign documents, depending on country of origin |
| Accepted languages | Spanish |
| Responsible authority | Spanish Ministry of Foreign Affairs, European Union and Cooperation |
Who can translate documents for use in Spain?
What makes a translation official in Spain?
How does Spain treat documents from abroad?
Legal basis
Ready to translate your Spanish documents?
Certified for USCIS, universities, and credential evaluators — from $24.95/page.
Which direction are your documents going?
Translating Spanish documents for the U.S.?
Spanish birth certificates, diplomas, and transcripts submitted to USCIS, universities, or credential evaluators need a certified English translation — that is exactly what we do, with a 100% USCIS acceptance guarantee.
Sending U.S. documents to Spain?
U.S.-issued documents usually need an apostille before they can be used in Spain — and the apostille should be obtained before the translation, so the certificate itself gets translated too. We offer e-apostille processing as an add-on to any order.
Popular certified translations
The Spanish documents we translate most often — each with its own pricing and requirements page.
Real Spanish translation cases we've handled
Anonymized Spanish-to-English orders. Each case shows the exact translation problem and how we solved it for the receiving authority.
Spain translation requirements — FAQ
What type of translation does Spain require?
Spain follows the sworn translation standard for official documents. Translations should be completed by: sworn translator appointed by the ministry of foreign affairs.
Is an apostille required for foreign documents in Spain?
Often required for foreign documents, depending on country of origin
What languages do Spanish authorities accept?
Official authorities in Spain accept documents in: Spanish. Documents in any other language need a sworn translation before submission.
Can CertTranslate help with documents for Spain?
If you are submitting Spanish documents to U.S. authorities (USCIS, universities, credential evaluators), yes — our certified translations are accepted nationwide. For official use inside Spain, authorities usually require a translator sworn or registered locally — use the official registry linked on this page. We can also advise on apostille requirements for U.S.-issued documents.
Requirements in related countries
Neighbors and countries with a similar translation standard.
Sources
- Spanish Ministry of Foreign Affairs – Sworn TranslatorsOfficial guidelines
- Spanish Ministry of Foreign Affairs registryOfficial registry
Information verified against official sources. Last verified June 2026.
Need a certified Spanish translation?
Signed Certificate of Accuracy with every order, 100% USCIS acceptance guarantee, optional notarization and e-apostille — delivered in 24–48 hours.


