CertTranslateCertTranslate
Sworn translation standardVerified June 2026

Document Translation Requirements in Belgium

Official bodies in Belgium generally require a sworn translation of foreign-language documents, and many documents also need an apostille or legalization before they are translated. Below: who can translate, when an apostille is needed, and where the official rules are published.

Belgium requirements at a glance

Translation standardSworn translation
Who can translateTranslator registered in the National Register of Sworn Translators and Interpreters
ApostilleRequired if the sworn translation will be used abroad
Accepted languagesDutch, French, or German (depending on jurisdiction)
Responsible authorityFPS Foreign Affairs (Federal Public Service Foreign Affairs)
Important: If the sworn translation is intended for use outside Belgium, an apostille or legalisation must be obtained after the sworn translation has been completed.

Who can translate documents for use in Belgium?

Only translators who have taken an oath before a Belgian Court of First Instance and are registered in the Registre national des traducteurs et interprètes jurés (RNTIJ) / Nationaal Register beëdigde vertalers en tolken (NRBVT) may issue sworn translations. Registered translators hold an official identification number and are authorised to produce translations for judicial and administrative purposes.

What makes a translation official in Belgium?

An official sworn translation must include the translator’s stamp and signature, a certification of accuracy, and matching page numbering between the original and the translation. The translation is typically attached to the original document (or a certified copy), with the stamp bridging both documents.

How does Belgium treat documents from abroad?

Foreign documents submitted for use in Belgium may need to be apostilled or legalised in their country of origin before being translated by a Belgian sworn translator.

Legal basis

Sworn translators in Belgium are governed by the Belgian Judicial Code (Code judiciaire, Article 555/11 § 4). Registered translators may use a qualified electronic signature linked to their Belgian eID. Where applicable, legalisation is handled through the Federal Public Service Justice or the FPS Foreign Affairs.

Ready to translate your French documents?

Certified for USCIS, universities, and credential evaluators — from $24.95/page.

Start my translation

Which direction are your documents going?

Translating French documents for the U.S.?

Belgian birth certificates, diplomas, and transcripts submitted to USCIS, universities, or credential evaluators need a certified English translation — that is exactly what we do, with a 100% USCIS acceptance guarantee.

Sending U.S. documents to Belgium?

U.S.-issued documents usually need an apostille before they can be used in Belgium — and the apostille should be obtained before the translation, so the certificate itself gets translated too. We offer e-apostille processing as an add-on to any order.

Real casework

Real French translation cases we've handled

Anonymized French-to-English orders. Each case shows the exact translation problem and how we solved it for the receiving authority.

Belgium translation requirements — FAQ

What type of translation does Belgium require?

Belgium follows the sworn translation standard for official documents. Translations should be completed by: translator registered in the national register of sworn translators and interpreters.

Is an apostille required for foreign documents in Belgium?

Required if the sworn translation will be used abroad

What languages do Belgian authorities accept?

Official authorities in Belgium accept documents in: Dutch, French, or German (depending on jurisdiction). Documents in any other language need a sworn translation before submission.

Can CertTranslate help with documents for Belgium?

If you are submitting Belgian documents to U.S. authorities (USCIS, universities, credential evaluators), yes — our certified translations are accepted nationwide. For official use inside Belgium, authorities usually require a translator sworn or registered locally — use the official registry linked on this page. We can also advise on apostille requirements for U.S.-issued documents.

Requirements in related countries

Neighbors and countries with a similar translation standard.

Sources

Information verified against official sources. Last verified June 2026.

Need a certified French translation?

Signed Certificate of Accuracy with every order, 100% USCIS acceptance guarantee, optional notarization and e-apostille — delivered in 24–48 hours.