CertTranslateCertTranslate
Mateo García
USCIS Quality Assured

Mateo García

Senior Immigration Translation Specialist

ATA Member since 2018

Mateo brings a decade of experience in translating asylum and visa documentation. His meticulous attention to formatting ensures that all USCIS submissions meet the highest standards of accuracy and layout retention.

LanguagesSpanish ↔ English, Italian ↔ English
Experience10 Years
Processed6,000+
Quality< 0.1% Rejections

Professional Background

Mateo García has spent the past decade at the intersection of translation and immigration law, translating thousands of documents for asylum seekers, visa applicants, and DACA recipients. Trained at the University of Salamanca — one of Europe's oldest translation programs — he brings deep expertise in both Spanish and Italian civil document systems. Mateo has translated over 6,000 immigration-related documents from across Latin America, Spain, and Italy, including asylum declarations, country-condition evidence packets, and supporting affidavits. His work is trusted by immigration attorneys handling complex cases where translation accuracy can determine the outcome of a hearing.

Education

  • BA in Translation and Interpreting, University of Salamanca

Credentials & Quality

  • ATA member since 2018
  • Certified Spanish/Italian translator
  • Strict adherence to USCIS & academic standards

Frequently Asked Questions

Learn more about working with Mateo

What documents are needed for an asylum application?
Asylum applicants typically need certified translations of birth certificates, national ID cards, police reports, medical records, and any country-condition evidence. I also translate personal declarations and supporting affidavits. Every document must be accompanied by a Certificate of Accuracy for USCIS acceptance.
Can you translate documents for DACA renewals?
Yes. DACA renewals often require translated birth certificates, school records, and identity documents. I ensure every translation matches the format USCIS expects and that all names and dates are consistent across your entire renewal packet.
Do you translate Italian civil documents?
Yes. I regularly translate Italian birth certificates (certificato di nascita), marriage certificates (certificato di matrimonio), and other civil records. Italian civil documents follow specific municipal formatting that differs by region — I am familiar with records from comuni across Italy and ensure proper translation of all official stamps and annotations.
How do you handle name discrepancies in Spanish documents?
Spanish-speaking countries use dual surnames (paternal + maternal). If your birth certificate shows "García López" but your passport says "Garcia," USCIS may flag the inconsistency. I standardize all name formats across your document packet and note the naming convention so immigration officers understand the discrepancy is cultural, not an error.
How long does an immigration document translation take?
Single-page documents like birth certificates are typically ready within 24 hours. Asylum packets with multiple supporting documents may take 3–5 business days depending on volume. Rush delivery is available for urgent hearing dates or filing deadlines.
How much does a certified immigration translation cost?
Certified translations start at $24.95 per page. Asylum and visa packets are priced per page regardless of complexity. Every translation includes a signed Certificate of Accuracy, USCIS-compliant formatting, and unlimited revisions at no extra charge.
"Mateo translated my entire asylum packet — birth certificate, police reports, and personal declaration — from Spanish. My attorney was impressed by the accuracy, and USCIS accepted everything without a single RFE."
C
Carlos R.
Asylum Applicant

Ready to translate your documents with Mateo?

Get started securely online. We'll match your order with our top experts to ensure your documents are perfectly formatted and accepted.