CertTranslateCertTranslate
Notarized translation standardVerified June 2026

Document Translation Requirements in Denmark

Official bodies in Denmark generally require a notarized translation of foreign-language documents, and many documents also need an apostille or legalization before they are translated. Below: who can translate, when an apostille is needed, and where the official rules are published.

Denmark requirements at a glance

Translation standardNotarized translation (Notarised)
Who can translateAny competent translator providing a signed declaration of accuracy
ApostilleRequired if the document or translation will be used abroad
Accepted languagesDanish (or as required by receiving authority)
Responsible authorityDanish Ministry of Foreign Affairs
Important: If a translation is to be legalised or apostilled for use abroad, the translator’s statutory declaration must first be confirmed by a Danish Notary Public or authorised Chamber of Commerce before submission to the Ministry of Foreign Affairs.

Who can translate documents for use in Denmark?

Denmark does not operate a sworn translator system. Any competent translator may produce a translation, provided they sign a statutory declaration confirming that it is accurate. For professional translation services, you can search for certified translators and interpreters via the Danish Translators Association: Translatorforeningen – Find a professional .

What makes a translation official in Denmark?

For official recognition—particularly if the translated document is to be used abroad—the translation must include:
  • A signed declaration of accuracy by the translator
  • Verification of the declaration by a Notary Public at a Danish city court or confirmation by a Chamber of Commerce
  • Only after this verification can the translation be apostilled or legalised by the Danish Ministry of Foreign Affairs.

    How does Denmark treat documents from abroad?

    If a foreign document is submitted to Danish authorities, the receiving authority determines whether translation is required. If a Danish document (with attached translation) is to be used outside Denmark, it must generally be apostilled or legalised after the statutory declaration has been verified.

    Legal basis

    Denmark no longer maintains a certified translator appointment scheme. Translation and legalisation procedures are administered by the Danish Ministry of Foreign Affairs. Verification of translator declarations is carried out by Danish notaries public or relevant Chambers of Commerce before apostille issuance.

    Ready to get your documents translated?

    Certified for USCIS, universities, and credential evaluators — from $24.95/page.

    Start my translation

    Which direction are your documents going?

    Translating Danish documents for the U.S.?

    Danish birth certificates, diplomas, and transcripts submitted to USCIS, universities, or credential evaluators need a certified English translation — that is exactly what we do, with a 100% USCIS acceptance guarantee.

    Sending U.S. documents to Denmark?

    U.S.-issued documents usually need an apostille before they can be used in Denmark — and the apostille should be obtained before the translation, so the certificate itself gets translated too. We offer e-apostille processing as an add-on to any order.

    Denmark translation requirements — FAQ

    What type of translation does Denmark require?

    Denmark follows the notarized translation standard for official documents. Translations should be completed by: any competent translator providing a signed declaration of accuracy.

    Is an apostille required for foreign documents in Denmark?

    Required if the document or translation will be used abroad

    What languages do Danish authorities accept?

    Official authorities in Denmark accept documents in: Danish (or as required by receiving authority). Documents in any other language need a notarized translation before submission.

    Can CertTranslate help with documents for Denmark?

    If you are submitting Danish documents to U.S. authorities (USCIS, universities, credential evaluators), yes — our certified translations are accepted nationwide. For official use inside Denmark, authorities generally expect a notarized translation; check the official guidelines linked on this page. We can also advise on apostille requirements for U.S.-issued documents.

    Requirements in related countries

    Neighbors and countries with a similar translation standard.

    Sources

    Information verified against official sources. Last verified June 2026.

    Need a certified translation?

    Signed Certificate of Accuracy with every order, 100% USCIS acceptance guarantee, optional notarization and e-apostille — delivered in 24–48 hours.