Document Translation Requirements in Germany
Official bodies in Germany generally require a sworn translation of foreign-language documents, and many documents also need an apostille or legalization before they are translated. Below: who can translate, when an apostille is needed, and where the official rules are published.
Germany requires a beglaubigte Übersetzung — a certified translation by a translator publicly appointed and sworn before a German regional court (Landgericht), who stamps and signs it. For a German document used in the United States, a certified English translation with a signed Certificate of Accuracy is what USCIS and universities accept. Germany has been in the Hague Apostille Convention since 1966, so a German Geburtsurkunde is apostilled by the competent German authority — not consularized.
Germany requirements at a glance
| Translation standard | Sworn translation · beglaubigte Übersetzung |
|---|---|
| Who can translate | Publicly appointed and sworn translator registered in Germany |
| Apostille | Generally required for foreign documents, depending on country of origin |
| Apostille authority | Depends on the issuing Land and document type: federal documents are apostilled by the Bundesverwaltungsamt; civil-registry and administrative documents by the regional administrative authority (Regierungspräsidium or Bezirksregierung); court and notarial documents by the regional court (Landgericht). |
| Accepted languages | German |
| Responsible authority | German Federal Foreign Office (Auswärtiges Amt) |
Who can translate documents for use in Germany?
What makes a translation official in Germany?
How does Germany treat documents from abroad?
Legal basis
Apostille & legalization for Germany
Germany is part of the Hague Apostille Convention (since 1966), so public documents are authenticated with a single apostille — no consular legalization.
Documents from Germany
Depends on the issuing Land and document type: federal documents are apostilled by the Bundesverwaltungsamt; civil-registry and administrative documents by the regional administrative authority (Regierungspräsidium or Bezirksregierung); court and notarial documents by the regional court (Landgericht).Germany has been bound by the Convention since it entered into force for it in 1966.
U.S. documents going to Germany
A U.S. document going to Germany is apostilled in the United States — the state Secretary of State, or the U.S. Department of State for federal documents — and then translated into German by a court-sworn (vereidigt) translator.
The apostille should be obtained before the translation, so the apostille certificate is translated too. See how apostilles work, or order a translation with e-apostille.
How to get a Germany document translation accepted
- 1
Check whether you actually need an apostille
For a German document used in the U.S., USCIS requires a certified translation, not an apostille. Some universities or state licensing boards may ask for one — confirm with the receiving office before paying for it.
- 2
Order a certified English translation of the full document
Cover the Standesamt registry data, every stamp, and any apostille, with a signed Certificate of Accuracy.
- 3
Submit the original plus the certified translation
File the original with the certified translation to USCIS, the university, or the credential evaluator (WES/ECE).
Ready to translate your German documents?
Certified for USCIS, universities, and credential evaluators — from $24.95/page.
Which direction are your documents going?
Translating German documents for the U.S.?
German birth certificates, diplomas, and transcripts submitted to USCIS, universities, or credential evaluators need a certified English translation — that is exactly what we do, with a 100% USCIS acceptance guarantee.
Sending U.S. documents to Germany?
U.S.-issued documents usually need an apostille before they can be used in Germany — and the apostille should be obtained before the translation, so the certificate itself gets translated too. We offer e-apostille processing as an add-on to any order.
Popular certified translations
The German documents we translate most often — each with its own pricing and requirements page.
Why Germany document translations get rejected
The mistakes we see most often on German documents — and what a correct certified translation does instead.
Abstammungsurkunde mislabeled as a standard birth certificate
Germany discontinued the Abstammungsurkunde; it records parentage differently from a Geburtsurkunde and needs a translator's note explaining the form, or the packet reads inconsistently.
Read the caseCombined surname in a Familienbuch misread
Under the BGB a spouse may take a combined surname; a Familienbuch entry must be rendered so the name matches the passport and the rest of the documents.
Read the caseWrong issuing authority named on a background check
A German Führungszeugnis is issued by the Bundesamt für Justiz, not the Bundeskriminalamt; naming the wrong authority undermines the translation for USCIS.
Read the caseReal German translation cases we've handled
Anonymized German-to-English orders. Each case shows the exact translation problem and how we solved it for the receiving authority.
Cost & turnaround
A one-page Geburtsurkunde is priced as a single page; multi-page Zeugnisse and court documents are priced by their page count. Standard delivery is 24–48 hours, with notarization and e-apostille available as add-ons. See full pricing.
Germany translation requirements — FAQ
What translation does Germany require for foreign documents?
Germany requires a beglaubigte Übersetzung — a certified translation by a translator publicly appointed and sworn before a German regional court (Landgericht). You can verify a sworn translator in the official justiz-dolmetscher.de database run by the Land justice administrations.
German translation servicesDo I need a sworn translator for a German document used in the U.S.?
No. U.S. authorities do not require a German court-sworn translator. A German Geburtsurkunde or Zeugnis needs a certified English translation with a signed Certificate of Accuracy, accepted by USCIS, WES, and ECE.
certified German translationIs a U.S. certified translation accepted in Germany?
For official use inside Germany — a Standesamt, court, or university — authorities generally require a beglaubigte Übersetzung by a translator sworn in Germany. For German documents coming to the U.S., a U.S. certified translation is what is accepted.
requirements by destinationIs Germany in the Hague Apostille Convention?
Yes, since 1966. A German public document used abroad is apostilled by the competent German authority — which varies by Land and document type — not legalized at a consulate.
how apostilles workWho apostilles a German birth certificate?
It depends on the issuing Land. Civil-registry documents like a Geburtsurkunde are typically apostilled by the regional administrative authority (Regierungspräsidium or Bezirksregierung); federal documents by the Bundesverwaltungsamt.
Geburtsurkunde translationHow are German grades translated for WES?
German grades run from 1 (sehr gut) to 6 (ungenügend) — the inverse of the U.S. scale. A certified transcript translation preserves the German grades and scale so WES or ECE can map them; it does not convert them to a U.S. GPA.
WES translationHow much does a German document translation cost?
Pricing is per page. A one-page Geburtsurkunde is a single page; multi-page Zeugnisse are priced by page count. Notarization and e-apostille are optional add-ons.
see live pricingCan I translate my own German documents?
No. USCIS and universities reject self-translation. An independent qualified translator must complete and certify the translation with a statement of accuracy.
what a certified translation isRequirements in related countries
Neighbors and countries with a similar translation standard.
Sources
- Legalization and apostille guidanceGerman Federal Foreign Office (Auswärtiges Amt)
- Official database of sworn translators and interpretersJustice administrations of the German Länder
- Apostille Convention — specialised sectionHague Conference on Private International Law (HCCH)
Information verified against official sources. Last verified June 2026.
Need a certified German translation?
Signed Certificate of Accuracy with every order, 100% USCIS acceptance guarantee, optional notarization and e-apostille — delivered in 24–48 hours.


