CertTranslateCertTranslate
Sarah Jenkins
USCIS Quality Assured

Sarah Jenkins

Academic Credential Translation Specialist

ATA Member since 2018

Sarah handles university and credential-evaluation content with strict layout mirroring for WES and ECE submissions. She works across French, Russian, and Ukrainian document workflows.

LanguagesFrench ↔ English, Russian ↔ English, Ukrainian ↔ English
Experience9 Years
Processed5,000+
Quality< 0.1% Rejections

Professional Background

Sarah Jenkins has spent 9 years perfecting the translation of academic credentials for credential evaluation agencies across North America. With a graduate degree in French from Georgetown University, she brings deep familiarity with European, post-Soviet, and Francophone African university systems — from French licence and master degrees to Ukrainian diplomas issued during and after the Soviet era. Sarah has translated over 5,000 transcripts, diplomas, and diploma supplements, with a particular focus on exact layout mirroring required by WES, ECE, and NACES member agencies. Her translations are formatted so evaluators can instantly map each course, grade, and credit to U.S. equivalencies.

Education

  • MA in French, Georgetown University

Credentials & Quality

  • ATA member since 2018
  • WES/ECE credential translation specialist
  • Strict adherence to USCIS & academic standards

Frequently Asked Questions

Learn more about working with Sarah

What format does WES require for translated transcripts?
WES requires a certified English translation that mirrors the original document layout exactly — including course names, credit hours, grades, and grading scales. I format every transcript so that WES evaluators can match each line to the original without guesswork. The translation must also include a signed Certificate of Accuracy.
Can you translate French diplomas and diploma supplements?
Yes. I regularly translate French diplômes, relevés de notes, and Europass diploma supplements. French academic records follow a specific structure — licence, master, doctorat — that differs significantly from the U.S. system. I ensure all degree titles, mention levels (très bien, bien, assez bien), and ECTS credits are accurately conveyed.
Do you handle Soviet-era Ukrainian and Russian diplomas?
Yes. Soviet-era diplomas and transcripts have unique formatting, including Cyrillic grade scales, institutional names that have changed since independence, and stamps that require careful description. I translate these regularly and note any historical context that credential evaluators need to understand the document.
What is the difference between WES and ECE evaluations?
WES (World Education Services) and ECE (Educational Credential Evaluators) are both NACES-member agencies that assess foreign credentials for U.S. equivalency. They have slightly different formatting preferences and processing requirements. I format translations to meet the specific standards of whichever agency you are submitting to.
How long does an academic transcript translation take?
A single-page transcript is typically completed within 24 hours. Multi-page transcripts with detailed course listings may take 2–3 business days, especially when layout mirroring is required for WES or ECE. Rush delivery is available for application deadlines.
How much does a certified transcript translation cost?
Certified translations start at $24.95 per page. Academic transcripts often run 2–4 pages depending on the institution. Every translation includes a signed Certificate of Accuracy, layout-mirrored formatting, and unlimited revisions at no extra charge.
"Sarah translated my French master's diploma and full transcript for WES. The layout was perfect — WES processed my evaluation in record time with no questions. Highly recommend for anyone applying to U.S. graduate programs."
C
Claire D.
WES Evaluation Client

Ready to translate your documents with Sarah?

Get started securely online. We'll match your order with our top experts to ensure your documents are perfectly formatted and accepted.