Document Translation Requirements in Uruguay
Official bodies in Uruguay generally require a sworn translation of foreign-language documents, and many documents also need an apostille or legalization before they are translated. Below: who can translate, when an apostille is needed, and where the official rules are published.
Uruguay requirements at a glance
| Translation standard | Sworn translation |
|---|---|
| Who can translate | Registered Traductor Público |
| Apostille | Required for foreign public documents unless exempt by treaty |
| Accepted languages | Spanish |
| Responsible authority | Ministry of Foreign Affairs (Apostille) |
Who can translate documents for use in Uruguay?
What makes a translation official in Uruguay?
How does Uruguay treat documents from abroad?
Legal basis
Ready to translate your Spanish documents?
Certified for USCIS, universities, and credential evaluators — from $24.95/page.
Which direction are your documents going?
Translating Spanish documents for the U.S.?
Uruguayan birth certificates, diplomas, and transcripts submitted to USCIS, universities, or credential evaluators need a certified English translation — that is exactly what we do, with a 100% USCIS acceptance guarantee.
Sending U.S. documents to Uruguay?
U.S.-issued documents usually need an apostille before they can be used in Uruguay — and the apostille should be obtained before the translation, so the certificate itself gets translated too. We offer e-apostille processing as an add-on to any order.
Popular certified translations
The Spanish documents we translate most often — each with its own pricing and requirements page.
Real Spanish translation cases we've handled
Anonymized Spanish-to-English orders. Each case shows the exact translation problem and how we solved it for the receiving authority.
Uruguay translation requirements — FAQ
What type of translation does Uruguay require?
Uruguay follows the sworn translation standard for official documents. Translations should be completed by: registered traductor público.
Is an apostille required for foreign documents in Uruguay?
Required for foreign public documents unless exempt by treaty
What languages do Uruguayan authorities accept?
Official authorities in Uruguay accept documents in: Spanish. Documents in any other language need a sworn translation before submission.
Can CertTranslate help with documents for Uruguay?
If you are submitting Uruguayan documents to U.S. authorities (USCIS, universities, credential evaluators), yes — our certified translations are accepted nationwide. For official use inside Uruguay, authorities usually require a translator sworn or registered locally — use the official registry linked on this page. We can also advise on apostille requirements for U.S.-issued documents.
Sources
- Ministry of Education and Culture – UruguayOfficial guidelines
- Colegio de Traductores Públicos del UruguayOfficial registry
Information verified against official sources. Last verified June 2026.
Need a certified Spanish translation?
Signed Certificate of Accuracy with every order, 100% USCIS acceptance guarantee, optional notarization and e-apostille — delivered in 24–48 hours.


