CertTranslateCertTranslate
Sworn translation standardVerified June 2026

Document Translation Requirements in the United Arab Emirates

Official bodies in the United Arab Emirates generally require a sworn translation of foreign-language documents, and many documents also need an apostille or legalization before they are translated. Below: who can translate, when an apostille is needed, and where the official rules are published.

United Arab Emirates requirements at a glance

Translation standardSworn translation (Sworn/Licensed)
Who can translateTranslator licensed by the UAE Ministry of Justice
ApostilleForeign documents generally require legalisation before translation
Accepted languagesArabic (official language)
Responsible authorityMinistry of Foreign Affairs & International Cooperation (MOFAIC)
Important: Only translators licensed by the UAE Ministry of Justice (MOJ) may provide official legal translations for use in Dubai and throughout the UAE.

Where can I find a translator?

You can search for Ministry of Justice licensed translators using the official registry on the UAE Ministry of Justice website .

Who can translate documents for use in the United Arab Emirates?

In the UAE, legal and official translations must be completed by a translator who holds a valid licence issued by the Ministry of Justice (MOJ). These licensed translators are authorised to produce translations for courts, government departments, immigration authorities, free zones, and other official entities.

What makes a translation official in the United Arab Emirates?

An official translation must include:
  • The translator’s official stamp
  • Licence number issued by the Ministry of Justice
  • The translator’s signature
  • A statement confirming that the translation is accurate
  • Official translations are commonly produced in Arabic, though bilingual Arabic/English versions may be provided depending on the requesting authority.

    How does the United Arab Emirates treat documents from abroad?

    Foreign public documents generally require legalisation before translation and official use in the UAE. This usually involves:
  • Authentication in the country of origin (if applicable)
  • Legalisation by the UAE embassy/consulate
  • Final legalisation by the Ministry of Foreign Affairs & International Cooperation (MOFAIC)
  • After legalisation, the document must be translated by a licensed UAE translator to be accepted by government authorities.

    Notes

    Unlike jurisdictions that accept certified translations from abroad, the UAE typically requires translations to be produced or re-validated by a Ministry of Justice licensed translator for official acceptance.

    Ready to translate your Arabic documents?

    Certified for USCIS, universities, and credential evaluators — from $24.95/page.

    Start my translation

    Which direction are your documents going?

    Translating Arabic documents for the U.S.?

    Emirati birth certificates, diplomas, and transcripts submitted to USCIS, universities, or credential evaluators need a certified English translation — that is exactly what we do, with a 100% USCIS acceptance guarantee.

    Sending U.S. documents to the United Arab Emirates?

    U.S.-issued documents usually need an apostille before they can be used in the United Arab Emirates — and the apostille should be obtained before the translation, so the certificate itself gets translated too. We offer e-apostille processing as an add-on to any order.

    Popular certified translations

    The Arabic documents we translate most often — each with its own pricing and requirements page.

    Real casework

    Real Arabic translation cases we've handled

    Anonymized Arabic-to-English orders. Each case shows the exact translation problem and how we solved it for the receiving authority.

    United Arab Emirates translation requirements — FAQ

    What type of translation does the United Arab Emirates require?

    The United Arab Emirates follows the sworn translation standard for official documents. Translations should be completed by: translator licensed by the uae ministry of justice.

    Is an apostille required for foreign documents in the United Arab Emirates?

    Foreign documents generally require legalisation before translation

    What languages do Emirati authorities accept?

    Official authorities in United Arab Emirates accept documents in: Arabic (official language). Documents in any other language need a sworn translation before submission.

    Can CertTranslate help with documents for the United Arab Emirates?

    If you are submitting Emirati documents to U.S. authorities (USCIS, universities, credential evaluators), yes — our certified translations are accepted nationwide. For official use inside United Arab Emirates, authorities usually require a translator sworn or registered locally — use the official registry linked on this page. We can also advise on apostille requirements for U.S.-issued documents.

    Requirements in related countries

    Neighbors and countries with a similar translation standard.

    Sources

    Information verified against official sources. Last verified June 2026.

    Need a certified Arabic translation?

    Signed Certificate of Accuracy with every order, 100% USCIS acceptance guarantee, optional notarization and e-apostille — delivered in 24–48 hours.