Document Translation Requirements in Malaysia
Official bodies in Malaysia generally require a sworn translation of foreign-language documents, and many documents also need an apostille or legalization before they are translated. Below: who can translate, when an apostille is needed, and where the official rules are published.
Malaysia requirements at a glance
| Translation standard | Sworn translation (Sworn/Licensed) |
|---|---|
| Who can translate | Translator recognised by Malaysian courts or professional translator whose work is attested |
| Apostille | No — Malaysia is not a Hague Apostille Convention member. Foreign public documents generally require consular/legalisation followed by Ministry of Foreign Affairs attestation. |
| Accepted languages | English or Bahasa Malaysia (Malay) |
| Responsible authority | Ministry of Foreign Affairs – attestation services |
Who can translate documents for use in Malaysia?
What makes a translation official in Malaysia?
How does Malaysia treat documents from abroad?
Notes
Ready to get your documents translated?
Certified for USCIS, universities, and credential evaluators — from $24.95/page.
Which direction are your documents going?
Translating Malaysian documents for the U.S.?
Malaysian birth certificates, diplomas, and transcripts submitted to USCIS, universities, or credential evaluators need a certified English translation — that is exactly what we do, with a 100% USCIS acceptance guarantee.
Sending U.S. documents to Malaysia?
U.S.-issued documents usually need an apostille before they can be used in Malaysia — and the apostille should be obtained before the translation, so the certificate itself gets translated too. We offer e-apostille processing as an add-on to any order.
Popular certified translations
The document types we certify most often — each with its own pricing and requirements page.
Malaysia translation requirements — FAQ
What type of translation does Malaysia require?
Malaysia follows the sworn translation standard for official documents. Translations should be completed by: translator recognised by malaysian courts or professional translator whose work is attested.
Is an apostille required for foreign documents in Malaysia?
No — Malaysia is not a Hague Apostille Convention member. Foreign public documents generally require consular/legalisation followed by Ministry of Foreign Affairs attestation.
What languages do Malaysian authorities accept?
Official authorities in Malaysia accept documents in: English or Bahasa Malaysia (Malay). Documents in any other language need a sworn translation before submission.
Can CertTranslate help with documents for Malaysia?
If you are submitting Malaysian documents to U.S. authorities (USCIS, universities, credential evaluators), yes — our certified translations are accepted nationwide. For official use inside Malaysia, authorities usually require a translator sworn or registered locally — use the official registry linked on this page. We can also advise on apostille requirements for U.S.-issued documents.
Requirements in related countries
Neighbors and countries with a similar translation standard.
Sources
- Ministry of Foreign Affairs – Attestation of DocumentsOfficial guidelines
Information verified against official sources. Last verified June 2026.
Need a certified translation?
Signed Certificate of Accuracy with every order, 100% USCIS acceptance guarantee, optional notarization and e-apostille — delivered in 24–48 hours.