How do you translate a Russian diploma when the issuing university has been renamed since you graduated?
TL;DRA 2014 Russian Specialist's Diploma in Finance and Credit needed an English translation for an Academic Evaluation Services (AES) filing. The diploma supplement disclosed two prior legal names of the issuing university, with the date of each rename. We rendered Section 5 of the supplement verbatim so the credential evaluator could verify institutional continuity. The packet was delivered for AES credential evaluation.
Case Specifications
- Document
- Russian Specialist's Diploma with four-page state-form supplement (Sections 1-5)
- Foreign Name
- Диплом специалиста (с Приложением, Разделы 1-5) — Автономная некоммерческая организация высшего профессионального образования «Московский гуманитарный университет»
- Country
- Russian Federation
- Languages
- Russian → English
- Submitted To
- Academic Evaluation Services (AES) credential evaluation packet
What We Received
A client submitted a 2014 [Russian higher-education diploma translation](/translate/russian-diploma) order: a Specialist's Diploma in Finance and Credit, plus its four-page state-form supplement. The supplement carries the standardized Russian layout of five numbered sections, with Section 5 titled 'Additional Information' (Дополнительные сведения).
The translation was needed for an Academic Evaluation Services (AES) credential evaluation. Section 5 of the supplement disclosed two prior legal names of the issuing university and the date of each rename.

Why This Required Special Handling
Russian Federation higher-education regulations require Section 5 of the diploma supplement to disclose every prior legal name of the issuing institution. Each rename is listed with its date. The disclosure exists so a reader of the diploma can identify the legal entity at the time of issuance and at any earlier point in the institution's history.
The client's supplement listed two renames. The university operated under one legal name until 2008. It then operated under a second legal name from 2008 to 2012. From 2012 onward it has operated under its current legal name. The public-facing name — Moscow University for the Humanities — is the same across all three. What changed each time was the legal-entity prefix: non-state non-commercial, then non-state non-commercial of higher professional education, then autonomous non-commercial of higher professional education.
For a credential evaluator, this matters. A holder applying for a credential evaluation may submit other documents issued by the same university under any of those three names — a transcript, a previous degree, a verification letter. The [credential-evaluation packet](/accepted-by/wes) needs to make clear that all of those documents trace back to the same legal entity. A translation that condenses Section 5 into a one-line note or paraphrases the rename history breaks that chain of evidence.
How We Handled It
We rendered Section 5 verbatim in the translation. The section heading was kept in its full English form, and each rename was reproduced as a separate disclosed item with its date.
The institution's first prior name was 'Non-State Non-Commercial Educational Institution Moscow University for the Humanities,' active until 2008. The second prior name was 'Non-State Non-Commercial Educational Institution of Higher Professional Education Moscow University for the Humanities,' active from 2008 to 2012. The current name at the time the diploma was issued is 'Autonomous Non-Commercial Organization of Higher Professional Education Moscow University for the Humanities.' All three names appear in the English packet in the same order as in the Russian original.
The Russian regulatory abbreviations on the cover (АНО ВПО) were carried through and expanded on first mention. The five-section layout of the supplement was preserved page by page so the structure of the English packet mirrors the structure of the Russian original.
We added a Translator's Note explaining the Russian regulatory basis of the Section 5 disclosure. The note tells an evaluator who is not a Russian-system specialist why every prior institutional name appears on the diploma and why each one matters for institutional continuity.
"Section 5 of the Russian state-form diploma supplement is titled 'Additional Information' (Дополнительные сведения). Russian Federation higher-education regulations require the issuing institution to disclose every prior legal name and the date of each rename, so that a reader of the diploma can identify the legal entity at the time of issuance and at any earlier point in the institution's history. The three names of the issuing institution on this supplement reflect two renames — one in 2008 and one in 2012 — and have been reproduced in this translation in the same order and with the same regulatory abbreviations as in the original."
The Outcome
The five-page certified translation packet was delivered to the holder for the AES filing. Each of the three institutional names appears in the same order as in the Russian original.
We have used the same Section 5 verbatim-rendering approach for every Russian state-form diploma we have translated since 2024. When a supplement discloses prior institutional names, the translation reproduces every rename date and every former legal name in full.
What This Means for You
If your Russian diploma is from a university that has been renamed since you graduated, Section 5 of the supplement — 'Additional Information' — is where every prior name is disclosed. A certified translation that preserves Section 5 verbatim helps a U.S. credential evaluator match your diploma to any other documents you submit under the institution's earlier names. The same logic applies to other former-USSR credentials with similar disclosure requirements. See our [Russian translation services](/languages/russian) for related work.
Have a similar situation?
We translate Russian state-form higher-education diplomas — Bachelor's, Specialist's, Master's, Candidate of Sciences — into English for AES, WES, ECE, IQAS, and other NACES-member credential evaluations. Section 5 institutional-rename disclosures rendered verbatim, state-form layout preserved page by page, regulatory abbreviations expanded on first mention, and grading vocabulary kept intact. $24.95/page, delivered in 24 hours.
Related Cases & Resources
Sources & References
- NACES — Member Organizations (Academic Evaluation Services)·National Association of Credential Evaluation Services·Verified 2026-05-28
All identifying information has been removed from this case study. The holder's full name, date of birth, registration numbers, signatures, and the original document images are not displayed. Case details are shared with client permission.