Official Document Translation & Legalisation Map

Interactive index of country-specific requirements for certified translations, sworn translations, apostilles, and consular legalization for official submissions worldwide.

Simple World Map Author: Al MacDonald Editor: Fritz Lekschas License: CC BY-SA 3.0 ID: ISO 3166-1 or "_[a-zA-Z]" if an ISO code is not available

Translation Standard

Sworn Translator
Certified Translation
Notarised Translation
Not mapped yet

South Africa

Sworn translation standard

Requirements Summary

Apostille required
Required for documents to be used abroad (Hague Convention member)
Who can translate
Translator enrolled and sworn before a High Court
Accepted languages
English or other official South African languages depending on authority
Legalization agency
Department of International Relations and Cooperation (DIRCO)
Important: Only translators sworn and enrolled at a Division of the High Court may issue legally recognised sworn translations for court and official use.

Detailed Guidelines

Who can translate

Sworn translations must be completed by a translator who has taken an oath before a Division of the High Court of South Africa. Once enrolled, the translator is authorised to provide sworn translations for legal, governmental, academic, and immigration purposes.

What makes a translation official

A sworn translation must include:
  • The translator’s official stamp
  • The translator’s signature
  • A declaration confirming the translation is true and accurate
  • Only sworn translations are accepted in court proceedings and by most public authorities.

    When sworn translation is required

  • Court submissions
  • Immigration documentation
  • SAQA qualification evaluations
  • Public authority filings
  • Documents from abroad

    Documents executed abroad must generally be apostilled under the Hague Apostille Convention. Apostilles in South Africa are issued by the Department of International Relations and Cooperation (DIRCO).

    Legal basis

    Sworn translators operate under the authority of the High Courts and relevant Uniform Rules of Court, including Rule 59 concerning interpreter and translation matters.