Official Document Translation & Legalisation Map

Interactive index of country-specific requirements for certified translations, sworn translations, apostilles, and consular legalization for official submissions worldwide.

Simple World Map Author: Al MacDonald Editor: Fritz Lekschas License: CC BY-SA 3.0 ID: ISO 3166-1 or "_[a-zA-Z]" if an ISO code is not available

Translation Standard

Sworn Translator
Certified Translation
Notarised Translation
Not mapped yet

United States of America

Certified translation standard

Requirements Summary

Apostille required
No (unless the document will be used outside the United States)
Who can translate
Any competent translator providing a signed certification of accuracy
Accepted languages
English (for federal authorities such as USCIS)
Legalization agency
U.S. Department of State (for apostilles issued in the U.S.)
Important: The United States is a federal country. While federal agencies such as USCIS require only certified translations, individual states, courts, universities, and DMVs may impose additional requirements. Always confirm with the receiving authority.

Detailed Guidelines

Who can translate

There is no national registry of sworn or licensed translators in the United States. Any individual who is fluent in both languages may provide a certified translation, including professional translators and translation agencies. While not required by federal law, some institutions may prefer translators affiliated with professional organisations such as the American Translators Association (ATA).

What makes a translation official

Under federal immigration law (USCIS), a certified translation must include a signed statement from the translator affirming that: “I, [Name], am competent to translate from [source language] into English and certify that the translation of [document name] is true and accurate to the best of my ability.” The certification must include the translator’s name, signature, and date. Notarisation is not required for USCIS submissions. Detailed guidance on USCIS-certified translations can be found here: USCIS Certified Translation Guide .

Federal vs State-level differences

While USCIS and other federal agencies require only certified translations, individual state courts, departments of motor vehicles (DMVs), universities, and credential evaluation services may impose additional requirements. Some states may request notarisation, or may require translations from a professional translator. Requirements vary by jurisdiction.

Documents from abroad

Foreign-language documents submitted to U.S. federal authorities must be translated into English and properly certified. If the document is issued in the United States and intended for use abroad, it may require an apostille from the appropriate Secretary of State (for state-issued documents) or the U.S. Department of State (for federal documents).

Legal basis

The federal requirement for certified translations is set out in 8 CFR § 103.2(b)(3). The United States does not regulate translators at national level. Translation validity is based on the translator’s signed certification of competence and accuracy.