Official Document Translation & Legalisation Map
Interactive index of country-specific requirements for certified translations, sworn translations, apostilles, and consular legalization for official submissions worldwide.
Translation Standard
Sworn Translator
Certified Translation
Notarised Translation
Not mapped yet
Greece (Hellenic Republic)
Licensed translator translation standard
Requirements Summary
Apostille required
Yes, for public documents issued in Hague Convention countries.
Greece is a party to the Hague Apostille Convention.
HCCH – Greece competent authority
Who can translate
Translators certified and listed by the Greek Ministry of Foreign Affairs
Accepted languages
Greek (for official use in Greece)
Legalization agency
Greek Ministry of Foreign Affairs (MFA)
Official registry
Greek Government Certified Translator SearchOfficial guidelines
MFA – Register of Certified TranslatorsImportant: If an apostille is required, it should be obtained on the original document
before translation.
Detailed Guidelines
Who can translate
Greece maintains an official register of certified translators and interpreters
recognised by the Ministry of Foreign Affairs. Only translators
certified by the Ministry and entered in this register (Μητρώο Πιστοποιημένων Μεταφραστών)
can produce translations accepted automatically by Greek public authorities.
The Ministry’s explanatory PDF outlines that a certified translation must include
a certification clause and translator identification, in accordance with Greek consular
services requirements.
What makes a translation official
An official translation must:
Be translated by a translator listed in the Ministry of Foreign Affairs registry
Include the translator’s name, signature, and certification statement
Include any additional elements required by the receiving authority
Documents from abroad
Foreign public documents must be apostilled or legalised before being accepted in Greece.
Once apostilled, they may be translated by a certified translator listed in the official registry.