Official Document Translation & Legalisation Map
Interactive index of country-specific requirements for certified translations, sworn translations, apostilles, and consular legalization for official submissions worldwide.
Translation Standard
Sworn Translator
Certified Translation
Notarised Translation
Not mapped yet
United Kingdom
Certified translation standard
Requirements Summary
Apostille required
No, unless the document will be used abroad
Who can translate
Professional translator or translation company providing certification
Accepted languages
English or Welsh (depending on authority)
Legalization agency
UK Foreign, Commonwealth & Development Office (FCDO)
Official guidelines
UK Government – Certifying a documentImportant: Certified translations in the UK must contain a signed statement confirming
that the translation is a true and accurate representation of the original document.
Detailed Guidelines
Who can translate
The United Kingdom does not operate a sworn translator system. Any competent professional translator
or translation company may provide a certified translation.
For institutional or professional requirements, including regulatory bodies or professional admissions,
translations are often expected to be completed by recognised professional translators.
More information can be found here:
Professional UK certified translation guidance
.
What makes a translation official
A certified translation must include a written statement confirming that it is a
true and accurate translation of the original document, along with:
The translator’s full name
The date of certification
Contact details
Signature
Detailed guidance on how to correctly certify a translation can be found here:
How to certify a translation for the UK
.
Documents from abroad
Foreign documents submitted to UK authorities such as UKVI
must be translated into English or Welsh and properly certified.
If the document is issued abroad and will be used outside the UK after translation, it may also require
an apostille from the issuing country or legalisation by the UK Foreign Office.
Legal basis
Certified translation requirements in the UK are based on administrative guidance rather than statute.
The UK government does not issue translator licences. Instead, certification is a formal declaration
of accuracy by the translator or translation company.