Official Document Translation & Legalisation Map

Interactive index of country-specific requirements for certified translations, sworn translations, apostilles, and consular legalization for official submissions worldwide.

Simple World Map Author: Al MacDonald Editor: Fritz Lekschas License: CC BY-SA 3.0 ID: ISO 3166-1 or "_[a-zA-Z]" if an ISO code is not available

Translation Standard

Sworn Translator
Certified Translation
Notarised Translation
Not mapped yet

United Kingdom

Certified translation standard

Requirements Summary

Apostille required
No, unless the document will be used abroad
Who can translate
Professional translator or translation company providing certification
Accepted languages
English or Welsh (depending on authority)
Legalization agency
UK Foreign, Commonwealth & Development Office (FCDO)
Important: Certified translations in the UK must contain a signed statement confirming that the translation is a true and accurate representation of the original document.

Detailed Guidelines

Who can translate

The United Kingdom does not operate a sworn translator system. Any competent professional translator or translation company may provide a certified translation. For institutional or professional requirements, including regulatory bodies or professional admissions, translations are often expected to be completed by recognised professional translators. More information can be found here: Professional UK certified translation guidance .

What makes a translation official

A certified translation must include a written statement confirming that it is a true and accurate translation of the original document, along with:
  • The translator’s full name
  • The date of certification
  • Contact details
  • Signature
  • Detailed guidance on how to correctly certify a translation can be found here: How to certify a translation for the UK .

    Documents from abroad

    Foreign documents submitted to UK authorities such as UKVI must be translated into English or Welsh and properly certified. If the document is issued abroad and will be used outside the UK after translation, it may also require an apostille from the issuing country or legalisation by the UK Foreign Office.

    Legal basis

    Certified translation requirements in the UK are based on administrative guidance rather than statute. The UK government does not issue translator licences. Instead, certification is a formal declaration of accuracy by the translator or translation company.