Official Document Translation & Legalisation Map

Interactive index of country-specific requirements for certified translations, sworn translations, apostilles, and consular legalization for official submissions worldwide.

Simple World Map Author: Al MacDonald Editor: Fritz Lekschas License: CC BY-SA 3.0 ID: ISO 3166-1 or "_[a-zA-Z]" if an ISO code is not available

Translation Standard

Sworn Translator
Certified Translation
Notarised Translation
Not mapped yet

Switzerland

Other translation standard

Requirements Summary

Apostille required
Often required for foreign documents, depending on country of origin
Who can translate
Translator recognised by the relevant Swiss canton or authority
Accepted languages
German, French, Italian, or Romansh (depending on canton)
Legalization agency
Swiss Federal Department of Foreign Affairs (FDFA)
Important: Translation requirements in Switzerland vary by canton and institution. Always confirm the specific requirements with the receiving authority before arranging a translation.

Detailed Guidelines

Who can translate

Switzerland does not operate a single nationwide sworn translator system. Translation requirements are determined at cantonal level. Some cantons maintain their own lists of court-recognised translators (traducteur juré / vereidigter Übersetzer / traduttore giurato), while others require notarisation or certification of the translator’s signature.

What makes a translation official

Requirements vary depending on the canton and the type of authority involved. In many cases, an official translation must include:
  • A declaration confirming the translation is complete and accurate
  • The translator’s signature
  • In some cases, notarisation or court certification
  • Authorities may require the translation to be into one of Switzerland’s official languages: German, French, Italian, or Romansh.

    Documents from abroad

    Foreign documents generally need to be apostilled or legalised in the issuing country before submission to Swiss authorities. Depending on the canton, additional notarisation or confirmation of the translator’s signature may be required.

    Legal basis

    Translation requirements in Switzerland are governed at cantonal level rather than federally. Each canton determines whether sworn translators are used or whether notarised certification is sufficient. Legalisation and apostille matters are handled by the Swiss Federal Department of Foreign Affairs (FDFA).